"não fomos capazes de" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم نكن قادرين على
        
    • لم نتمكن من
        
    Apesar de todos os esforços, não fomos capazes de mudar as suas naturezas ruins. Open Subtitles مثل نوعى من الناس نحن لم نكن قادرين على تغيير طبيعتهم الشريرة
    Fizemos tudo o que podíamos, mas não fomos capazes de reanimar a sua filha, e ela morreu. Open Subtitles لقد فعلنا كلّ مابوسعنا, لكنّنا لم نكن قادرين على انعاش ابنتك فماتت
    não fomos capazes de identificar a droga que ingeriu. Open Subtitles لم نكن قادرين على معرفة المخدرات في نظامه. ماذا عن الأعراض؟
    – Ainda não fomos capazes de apanhar até ao fundo. Open Subtitles بالطبع ، لم نتمكن من عمل ممر للعودة منه
    Infelizmente para si, não fomos capazes de a contactar. Open Subtitles لسوء حظك ، لم نتمكن من التواصل معها
    Falamos com testemunhas no Serranos, seguimos o caminho por onde eles seguiram, mas não fomos capazes de encontra-los, ou qualquer coisa de natureza criminal. Open Subtitles تحدثنا مع شهود في سيرانوس أتبعوا نفس الطريق الذي ساروا فيه و لكن لم نكن قادرين على أيجادهم
    Sim, mas... há centenas de horas de dados para analisar, então, ainda não fomos capazes de descobrir qual é a sua origem. Open Subtitles لكن هناك مئات الساعات من البيانات لتفحصّها، لم نكن قادرين على معرفة ما يسببها.
    Sasha esteve escondido por anos, não fomos capazes de achar sequer um traço dele. Open Subtitles اختبأ ساشا منا لسنوات لم نكن قادرين على العثور على أي أثر له
    Um dos maiores arrependimentos da minha vida é que não fomos capazes de ter filhos. Open Subtitles {\pos(190,240)}أحد أعظم ندم في حياتي هو أنّنا لم نكن قادرين على إنجاب أطفال.
    Isto foi uma revelação. Passámos a compreender e a provar que a camada castanha que vemos hoje não foi feita por Leonardo da Vinci - que nos deixou apenas o outro desenho que, durante cinco séculos, não fomos capazes de ver -- graças apenas à tecnologia. TED وكان هذا الابيفانيا (أو عيدالغطاس) وصلنا إلى إعتقاد وإلى إثبات أن الطلاء البني الذي نراه اليوم لم يتم عمله من قبل ليوناردو دا فينشي الذي ترك لنا فقط الرسمومات الأخرى التي لها خمسة قرون لم نكن قادرين على رؤيتها، فلذا الشكر للتكنولوجيا وحدها
    Pensamos que há outra conspiração, mas o que é certo é que não fomos capazes de a descobrir. Open Subtitles نحن نعتقد أن هناك مكاناً اخر , لكن لا نعلم أين تحديداً نحن لم نتمكن من التأكد
    não fomos capazes de mandar uma mensagem de ajuda. Open Subtitles و لم نتمكن من إرسال نداء استغاثة.
    Infelizmente, não fomos capazes de o impedir de cometer o ataque de hoje. Open Subtitles للأسف لم نتمكن من إيقافه قبل هجوم اليوم
    Detetámos uma grande ameaça que não fomos capazes de isolar. Open Subtitles . لقد شعرنا بخطر ، خطر لم نتمكن من عزله
    não fomos capazes de lhe deitar a mão antes. Open Subtitles لم نتمكن من إلصاق التهم به سابقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus