Não me refiro a um fantasma e sim aos boatos sobre os problemas que houve na execução, que não correu bem. | Open Subtitles | انا لا أتحدث عن شبح انا أتحدث عن تلك الشائعات بشأن الاعدام عن كيفية وجود مشاكل كيف ان الامر لم ينجح |
Não me refiro a escreveres ou não. | Open Subtitles | انا لا أتحدث عن كتابتك أو عدمها , حسناً ؟ |
Não me refiro a 24 horas todos os sete dias da semana. | TED | لا أقصد حرفيا 24 ساعة، سبعة أيام في الأسبوع. |
Tanto faz, ouça, ela está doida, e Não me refiro a maluquice de brincadeira, está bem? | Open Subtitles | , على أيّ حال، اسمعي، انها مجنونة و لا أقصد أنها تتصرف بظرافة، مفهوم؟ |
Não me refiro a como se portam internamente, pois isso é medido doutra forma. | TED | لا أتكلم عن طريقة تصرفها داخل بلادها لأن ذلك مقاس في مكان آخر. |
Não me refiro a amor, refiro-me a filhos. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم عن الحب، أنا أتكلم عن الأطفال. |
Refiro-me aos "blues"! Não me refiro a tretas. | Open Subtitles | أَتحدّثُ عن الكآبةِ أنا لا أَتحدّثُ عن زبالةِ القردِ |
Não me refiro a prisão. | Open Subtitles | لا أَتحدّثُ عن السجنِ. |
Eles estão na mesma cama, e Não me refiro a ter relações. | Open Subtitles | إنهما في السرير معا ً و أنا لا أقصد أنهما يمارسان الجنس |
Utilizo a palavra "ignorância", é claro, para ser, em parte, intencionalmente provocador, porque a palavra "ignorância" tem muitas conotações negativas e, evidentemente, Não me refiro a nenhuma delas. | TED | وأستعمل الآن كلمة ''جهل''، بطبيعة الحال، متعمدا أن أكون مستفزا بشكل ما، لأن الجهل يملك الكثير من الدلالات السلبية وبالتأكيد لا أقصد أي من تلك الدلالات. |
Não me refiro a esse tipo de maus-tratos. | Open Subtitles | لا أتكلم عن هذا النوع من سوء المعاملة |
Não me refiro a isso. | Open Subtitles | هذا الماضي. لا أتكلم عن هذا. |