Os dados atmosféricos não mostram nada de nuclear nessa área. | Open Subtitles | البيانات الجوية لا تظهر شيء نووي في تلك المنطقة |
Em vez disso, até agora, as medições vindas do GCH não mostram sinais de novas partículas ou fenómenos inesperados. | TED | عزضا عن ذلك, حتى الان, القياسات القادمة من مسارع الجسيمات الضخم لا تظهر أي علامات لعنصر جديد أو ظاهرة غير متوقعة. |
Comece a pensar num advogado. As cassetes não mostram o seu atirador. | Open Subtitles | يفضل أن تتصل بالمحامى الخاص بك الأشرطة لا تظهر أحدا يطلق النار عليك |
Nove em cada 10 pessoas não mostram a verdadeira cara. | Open Subtitles | الأمر ليس متعلق بالشعور الذي تحسيه إتجاه الفرد. لأن نسبة 9 على 10، من الأشخاص لا يظهرون بوجههم الحقيقي. |
Mas as radiografias não mostram lesão na coluna. | Open Subtitles | باستثناء أن الآشعة السينية لم تظهر إصابة بالعمود الفقري |
Os Wraiths não mostram sinais nos detectores de vida se estão hibernando. | Open Subtitles | الريث لا يظهر فى محدد اشارات الحياة لو كان فى عملية سبات عميق. |
Muito bem, os mapas de satélite da área de há três semanas não mostram um hangar ou uma bifurcação. | Open Subtitles | حسناً ، رسم خرائط القمر الصناعي لتلك المنطقة منذ ثلاثة أسابيع لا يُظهر وجود حظيرة أو خط سكك حديدية ثاني |
Algumas pessoas não mostram sintomas durante 5 ou 6 horas. | Open Subtitles | بعض الناس لا تظهر لهم الأعراض لمدة 5 أو 6 ساعات |
As análises não mostram cancro. | Open Subtitles | انتظر، فحوصات دمها لا تظهر السرطان نسبة الكالسيوم معتدلة |
Muitas pessoas com demência não mostram sinais durante o dia. | Open Subtitles | كثير من المصابين بالخَرَف لا تظهر عليهم الأعراض أثناء النهار |
Um brinde aos leões que não mostram parcialidade para um hebreu sobre qualquer outro homem. | Open Subtitles | نخب الأسود التي لا تظهر أي محاباة نخب العبري أكثر من أي شخص آخر |
Mas as imagens de ontem não mostram sinais dele a passar neste cruzamento. | Open Subtitles | لكن لقطات الأمس لا تظهر أثراً له يتخطى هذا التقاطع |
Os órgãos não mostram sinais de decomposição, apesar do nível de predação no resto do corpo. | Open Subtitles | لا تظهر الأعضاء أيّ علامات على التحلل رغم حجم الإفتراس على بقية الجثة. |
As bordas da fractura no osso parietal da vítima não mostram sinais de hemorragia. | Open Subtitles | حواف الكسور على العظام الجداري للضحية لا تظهر أي علامة على |
Por volta de 25% de suicidas não mostram sinais de depressão. | Open Subtitles | إن ربع الانتحاريين تقريباً لا يظهرون أيّ علاماتٍ غريبةً على الاكتئاب |
Mas os guerreiros não mostram o coração, até que o machado o revele! | Open Subtitles | ولكن المحاربين لا يظهرون ما بقلوبهم، حتى يكشفه الفأس. |
As raparigas decentes não mostram o seu ecstasy. | Open Subtitles | الفتيات اللطيفات لا يظهرون حبوب النشوة الخاصة بهم |
Os registos telefónicos não mostram nenhuma actividade. | Open Subtitles | كما لم تظهر السجلات الهاتفية أي أثر لاستعمالها. |
E os exames de sangue e urina não mostram qualquer evidência de um tumor que segregue adrenalina. | Open Subtitles | و بوله و فحوصات دمه لم تظهر اي ورم مفرز للادرينالين |
Os chefes não mostram a cara e enviam seus mensageiros. | Open Subtitles | لا يظهر الرؤساء الحقيقيون وجوههم.. فقط يرسلوا ساعييهم |
Os locais do crime não mostram esse padrão. | Open Subtitles | مسرح الجريمة لا يُظهر تلك الأنماط. |
As fotos no site não mostram a tua cara bonita. | Open Subtitles | الصور التي على موقع الإنترنت لا تُظهر وجهكِ الجميل |
Aquele que não mostram nas revistas nem no E Channel? | Open Subtitles | ذلك الذ لايظهر فى المجلات-او قناة الترفيه |