O mundo tem de aprender a seguir a lgreja, Não o contrário. | Open Subtitles | العالم كله ينبغي أن يتبع خطوط الموضة مثل الكنيسة وليس العكس. |
Eles é que deviam querer ser como nós e Não o contrário. | Open Subtitles | ما يجب أن يتطلعوا له هو أن يكونوا مثلنا، وليس العكس. |
Chefe, a ideia é matar o Tuco, Não o contrário! | Open Subtitles | أيها الزعيم، الفكرة هي أن نقتل توكو وليس العكس |
É suposto eu estar a caça-la, Não o contrário. | Open Subtitles | من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس. |
Queremos que seja a investigação a conduzir o financiamento, e Não o contrário. | TED | نريد ان نجعل الأبحاث محرك التمويل, و ليس العكس. |
Significa que muito em breve os "drones" irão dizer aos seres humanos para onde olhar, e Não o contrário. | TED | وهذا يعني أنه قريبا جداً طائرات بدون طيار سوف تملي للبشر مالذي تراه مناسب لا العكس. |
Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e Não o contrário. | TED | كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس. |
no cheiro dos pés humanos, até que deparámos com uma declaração espantosa, que afirmava que o queijo cheira a pés, e Não o contrário. | TED | على رائحة أقدام الإنسان، حتى صادفنا عبارة لافتة للنظر فى الأدب و التى تقول بأن رائحة الجبن تشبه رائحة الأقدام وليس العكس. |
Portanto, para muitos de nós, para cerca de 75 milhões de americanos, a resposta apropriada à resistência à insulina pode ser armazenar energia como gordura, Não o contrário, ter resistência à insulina, em consequência de engordar. | TED | بالنسبة للكثير منّا ، أي ما يقارب 75 مليون أمريكي فإن ردة الفعل المناسبة تجاه مقاومة الإنسولين لديهم قد تكون تخزين الطاقة على هيئة دهون، وليس العكس بأن مقاومة الإنسولين تحدث نتيجة للسمنة. |
E significa que os edifícios vão ceder aos caprichos da Natureza e Não o contrário. | TED | هذا يعني أيضا أن الأبنية ستتمايل مع أهواء الطبيعة وليس العكس. |
CA: Quer dizer, está a propor um tipo de interpretação do mundo moderno de acordo com o Bispo Berkeley moderno? A consciência leva à preocupação, mas Não o contrário. | TED | كريس: أي إن ما تقترحه هو مقولة بيشب بيركلي بشكل حديث تفسير وترجمة العالم الإحساس يصنع المادة وليس العكس |
Nós é que lhe daremos o dinheiro, e Não o contrário. | Open Subtitles | بحق السماء .. أنت الذي ستحصل على المال في النهاية وليس العكس |
Pôr-me a andar com um dos redactores e ter a minha pequena empresa, em que o texto se adapta ao desenho e Não o contrário. | Open Subtitles | ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس |
O povo deste país precisa entender que... eles estão no controle do seu governo, e Não o contrário. | Open Subtitles | أفراد هذه البلاد يحتاجون إلى فهم أنهم مسيطرون على حكومتهم وليس العكس |
Tu tens de aprender a trabalhar com ele, e Não o contrário. | Open Subtitles | أنتِ بحاجة لمعرفة كيفية العمل معه ، و ليس العكس |
Normalmente é a empregada que me põe no táxi, Não o contrário. | Open Subtitles | عادة ما تضعنى النادلة فى سيارة اجرة ليس العكس |
- É suposto eu caçá-la, Não o contrário. | Open Subtitles | من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس. |
Sr. Picker, tenho de lhe relembrar que foram vocês que nos convidaram, e Não o contrário? | Open Subtitles | علي هل تذكيرك أنك وسعة الدعوة لنا ليس العكس ؟ |
Se fosse eu... venderia todos os livros e compraria ouro, e Não o contrário. | Open Subtitles | لو كنتُ أنا كنتُ لأبيع كل الكتب وأشتري ذهب و ليس العكس |
Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e Não o contrário. | TED | وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً. |
Devias ser tu a educar-me, Não o contrário. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون لك الأبوة والأمومة لي، لا العكس. |