"não o contrário" - Traduction Portugais en Arabe

    • وليس العكس
        
    • ليس العكس
        
    • لا العكس
        
    O mundo tem de aprender a seguir a lgreja, Não o contrário. Open Subtitles العالم كله ينبغي أن يتبع خطوط الموضة مثل الكنيسة وليس العكس.
    Eles é que deviam querer ser como nós e Não o contrário. Open Subtitles ما يجب أن يتطلعوا له هو أن يكونوا مثلنا، وليس العكس.
    Chefe, a ideia é matar o Tuco, Não o contrário! Open Subtitles أيها الزعيم، الفكرة هي أن نقتل توكو وليس العكس
    É suposto eu estar a caça-la, Não o contrário. Open Subtitles من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس.
    Queremos que seja a investigação a conduzir o financiamento, e Não o contrário. TED نريد ان نجعل الأبحاث محرك التمويل, و ليس العكس.
    Significa que muito em breve os "drones" irão dizer aos seres humanos para onde olhar, e Não o contrário. TED وهذا يعني أنه قريبا جداً طائرات بدون طيار سوف تملي للبشر مالذي تراه مناسب لا العكس.
    Cada um de nós tem uma parte vital na construção do género de mundo onde os governos e a tecnologia servem as populações mundiais e Não o contrário. TED كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس.
    no cheiro dos pés humanos, até que deparámos com uma declaração espantosa, que afirmava que o queijo cheira a pés, e Não o contrário. TED على رائحة أقدام الإنسان، حتى صادفنا عبارة لافتة للنظر فى الأدب و التى تقول بأن رائحة الجبن تشبه رائحة الأقدام وليس العكس.
    Portanto, para muitos de nós, para cerca de 75 milhões de americanos, a resposta apropriada à resistência à insulina pode ser armazenar energia como gordura, Não o contrário, ter resistência à insulina, em consequência de engordar. TED بالنسبة للكثير منّا ، أي ما يقارب 75 مليون أمريكي فإن ردة الفعل المناسبة تجاه مقاومة الإنسولين لديهم قد تكون تخزين الطاقة على هيئة دهون، وليس العكس بأن مقاومة الإنسولين تحدث نتيجة للسمنة.
    E significa que os edifícios vão ceder aos caprichos da Natureza e Não o contrário. TED هذا يعني أيضا أن الأبنية ستتمايل مع أهواء الطبيعة وليس العكس.
    CA: Quer dizer, está a propor um tipo de interpretação do mundo moderno de acordo com o Bispo Berkeley moderno? A consciência leva à preocupação, mas Não o contrário. TED كريس: أي إن ما تقترحه هو مقولة بيشب بيركلي بشكل حديث تفسير وترجمة العالم الإحساس يصنع المادة وليس العكس
    Nós é que lhe daremos o dinheiro, e Não o contrário. Open Subtitles بحق السماء .. أنت الذي ستحصل على المال في النهاية وليس العكس
    Pôr-me a andar com um dos redactores e ter a minha pequena empresa, em que o texto se adapta ao desenho e Não o contrário. Open Subtitles ربما اتعاقد مع كاتب من احد الكتّاب وأتحصل على محلي الخاص عندما يكون فيه الكاتب يتبع الفـن وليس العكس
    O povo deste país precisa entender que... eles estão no controle do seu governo, e Não o contrário. Open Subtitles أفراد هذه البلاد يحتاجون إلى فهم أنهم مسيطرون على حكومتهم وليس العكس
    Tu tens de aprender a trabalhar com ele, e Não o contrário. Open Subtitles أنتِ بحاجة لمعرفة كيفية العمل معه ، و ليس العكس
    Normalmente é a empregada que me põe no táxi, Não o contrário. Open Subtitles عادة ما تضعنى النادلة فى سيارة اجرة ليس العكس
    - É suposto eu caçá-la, Não o contrário. Open Subtitles من المفترض أنه أنا من يطاردتها, ليس العكس.
    Sr. Picker, tenho de lhe relembrar que foram vocês que nos convidaram, e Não o contrário? Open Subtitles علي هل تذكيرك أنك وسعة الدعوة لنا ليس العكس ؟
    Se fosse eu... venderia todos os livros e compraria ouro, e Não o contrário. Open Subtitles لو كنتُ أنا كنتُ لأبيع كل الكتب وأشتري ذهب و ليس العكس
    Na noite dos conflitos que estamos a atravessar, cada um de nós pode ser uma candeia acesa, que recorda que a luz vence as trevas, e Não o contrário. TED وخلال ظلام صراعات اليوم، يمكن لكل واحد منا أن يصبح شمعةً مضيئة، وإثباتاً بأن النور سيتغلّب على الظلام، لا العكس أبداً.
    Devias ser tu a educar-me, Não o contrário. Open Subtitles من المفترض أن يكون لك الأبوة والأمومة لي، لا العكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus