As obreiras não param de trabalhar até o trabalho estar feito. | Open Subtitles | و النمل لا يتوقف حتى ينهي عمله |
Vamos tentar garantir que não param de servir. | Open Subtitles | نحن فقط سوف، نتأكد أنه لا يتوقف. |
Mas estas bebés, que não são minhas não param de chorar e agora todo o restaurante me odeia. | Open Subtitles | بينما أجلس هنا لعب سيناريو أسوأ الحالات. باستثناء هؤلاء الأطفال، التي ليست لي، سوف لا يتوقف عن البكاء، والآن، هذا العشاء كله يكره لي. |
Sabes o que faço com os porcos que não param de gritar? | Open Subtitles | أتعلم ما أفعلهُ بالخنازير عندما لا تتوقف عن الصراخ |
Sabias que os coelhos têm três pálpebras e que os dentes não param de crescer? | Open Subtitles | هل تعرفين ان الارانب لها ثلاثه جفون؟ واسنانهم لا تتوقف عن النمو |
Os telefones não param de tocar. Todos sabem que compraste o escritório. | Open Subtitles | الهاتف لا يكف عن الرن الكل يعرف بأمر المكاتب الجديدة |
São os que não param de sorrir. | Open Subtitles | إنه من لا يكف عن الابتسام |
não param de actuar quando estão fardados. | Open Subtitles | انهم لا يتوقفون عن الالتزام بالشخصيات طالما انهم يرتدون اللباس |
ELA PERSEGUE-ME NO FACEBOOK Eles não param de mandar mensagens. | Open Subtitles | يبدو أنّهم لا يتوقفون عن .إرسال الرسائل النصيّة |
Morcegos na parede, eles não param de arranhar. | Open Subtitles | الخفافيش في الجدار أنها لا تتوقف عن الخدش |
Seus poderes de percepção não param de me surpreender. | Open Subtitles | قدراتك الذهنيــة لا تتوقف عن إبهـارى |
Johnny, não param de me telefonar do "Melrose Place". Gostam de ti. | Open Subtitles | لا يكف (ميرلوس بليس) عن الاتصال بي إنهم معجبون بك |
Alguns tipos não param de pensar em afogar o ganso. | Open Subtitles | بعض الرجال لا يتوقفون عن السعي وراء الجنس. |
Tenho dois miúdos na minha turma que não param de lutar. | Open Subtitles | لدي طفلين في الصف لا يتوقفون عن القتال |