"não passa de um" - Traduction Portugais en Arabe

    • ليس سوى
        
    • أنت لا شيء سوى
        
    • لا شيء أكثر من
        
    Já agora, um cromossoma não passa de um bocado de material químico inerte. TED الكروموسوم بالمناسبة، ليس سوى قطعة من المواد الكيماوية الخاملة.
    Esperem até ver o panda chinês raro que não passa de um tipo gordo dentro de um fato. Open Subtitles انتظر حتى يروا أن دب الباندا الصينيالنادر.. ليس سوى رجل في حلة
    Revelei a toda a humanidade que o Papa não passa de um príncipe falível, e não a voz de Deus. Open Subtitles لقد كشفت للبشرية جمعاء أن البابا ليس سوى أمير غير معصوم وليس صوت الرب
    Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. Open Subtitles بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك
    Você não passa de um fato. Open Subtitles أنت لا شيء سوى بدلة
    Sem eles, a ciência da investigação criminal não passa de um jogo de adivinhação. Open Subtitles بدونهم، العلم تحقيق جنائي لا شيء أكثر من حزر لعبة.
    Agora que nos encontramos finalmente, vejo que o formidável Clark Devlin não passa de um homem vulgar... que está prestes a sofrer uma morte extraordinária. Open Subtitles ‫الآن نتقابل أخيرا، وجدت ‫هذا الكلارك ديفلن العظيم ‫لا شيء أكثر ‫من رجل عادي ‫الذي أوشك أن يموت ‫موت استثنائي.
    Isto não passa de um descanso da minha administração da empresa. Open Subtitles هذا ليس سوى فترة راحة من إشرافي على الشركة
    Para mim, a sociedade americana não passa de um cancro e, por isso, tem de ser exposto antes de poder ser curado. Open Subtitles بالنسبة لي فإن المجتمع الأمريكي ليس سوى سرطان، ولا بد أن نكشف عنه، قبل أن نتمكن من علاجه.
    Quem acha que pode fazer justiça com as próprias mãos não passa de um terrorista. Open Subtitles أي شخص يفكر بأخذ القانون بيديه ليس سوى شخص إرهابي
    Quanto ao feiticeiro com o Rada'Han no pescoço, ele não passa de um velhote fraco e frágil. Open Subtitles و طالما رقبة العرّاف مُحاطة بـ"الراداهان" فهو ليس سوى كهل هيّن البأس.
    "Tudo o que vemos ou parecemos não passa de um sonho dentro de um sonho." Open Subtitles "كل ما نراه أو رأيناه ليس سوى حلم بداخل حلم"
    não passa de um homem. Open Subtitles -استطاع اجتياز الأخشاب والصخور -إنه ليس سوى رجل
    Há brutalidade dentro dele, mas se formos ver bem a questão Estaline não passa de um burocrata. Open Subtitles إنها الوحشية... عندما تفكر حقا بذلك... ستجد أن "ستالين" ليس سوى متوحش...
    não passa de um animal Open Subtitles أنت لا شيء سوى a وحش
    Coney Island em NY e o passeio de madeira em Atlantic City... jaz em escombros, hoje... e agora não passa de um amontoado de memórias nostálgicas. Open Subtitles إلى جزيرة الأرنب في نيويورك، إلى الممشى الخشبي في المدينة الأطلسية أكاذيب في إحتراق الخراب اليوم والآن لا شيء أكثر من باقة الذكريات المولعة.
    O Lex Luthor não passa de um predador. Open Subtitles ليكس لوثر)لا شيء أكثر من مفترس)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus