Já agora, um cromossoma não passa de um bocado de material químico inerte. | TED | الكروموسوم بالمناسبة، ليس سوى قطعة من المواد الكيماوية الخاملة. |
Esperem até ver o panda chinês raro que não passa de um tipo gordo dentro de um fato. | Open Subtitles | انتظر حتى يروا أن دب الباندا الصينيالنادر.. ليس سوى رجل في حلة |
Revelei a toda a humanidade que o Papa não passa de um príncipe falível, e não a voz de Deus. | Open Subtitles | لقد كشفت للبشرية جمعاء أن البابا ليس سوى أمير غير معصوم وليس صوت الرب |
Com todas as suas posturas e discursos... não passa de um ladrão vulgar. | Open Subtitles | بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة أنت لا شيء سوى لصّ مشترك |
Você não passa de um fato. | Open Subtitles | أنت لا شيء سوى بدلة |
Sem eles, a ciência da investigação criminal não passa de um jogo de adivinhação. | Open Subtitles | بدونهم، العلم تحقيق جنائي لا شيء أكثر من حزر لعبة. |
Agora que nos encontramos finalmente, vejo que o formidável Clark Devlin não passa de um homem vulgar... que está prestes a sofrer uma morte extraordinária. | Open Subtitles | الآن نتقابل أخيرا، وجدت هذا الكلارك ديفلن العظيم لا شيء أكثر من رجل عادي الذي أوشك أن يموت موت استثنائي. |
Isto não passa de um descanso da minha administração da empresa. | Open Subtitles | هذا ليس سوى فترة راحة من إشرافي على الشركة |
Para mim, a sociedade americana não passa de um cancro e, por isso, tem de ser exposto antes de poder ser curado. | Open Subtitles | بالنسبة لي فإن المجتمع الأمريكي ليس سوى سرطان، ولا بد أن نكشف عنه، قبل أن نتمكن من علاجه. |
Quem acha que pode fazer justiça com as próprias mãos não passa de um terrorista. | Open Subtitles | أي شخص يفكر بأخذ القانون بيديه ليس سوى شخص إرهابي |
Quanto ao feiticeiro com o Rada'Han no pescoço, ele não passa de um velhote fraco e frágil. | Open Subtitles | و طالما رقبة العرّاف مُحاطة بـ"الراداهان" فهو ليس سوى كهل هيّن البأس. |
"Tudo o que vemos ou parecemos não passa de um sonho dentro de um sonho." | Open Subtitles | "كل ما نراه أو رأيناه ليس سوى حلم بداخل حلم" |
não passa de um homem. | Open Subtitles | -استطاع اجتياز الأخشاب والصخور -إنه ليس سوى رجل |
Há brutalidade dentro dele, mas se formos ver bem a questão Estaline não passa de um burocrata. | Open Subtitles | إنها الوحشية... عندما تفكر حقا بذلك... ستجد أن "ستالين" ليس سوى متوحش... |
não passa de um animal | Open Subtitles | أنت لا شيء سوى a وحش |
Coney Island em NY e o passeio de madeira em Atlantic City... jaz em escombros, hoje... e agora não passa de um amontoado de memórias nostálgicas. | Open Subtitles | إلى جزيرة الأرنب في نيويورك، إلى الممشى الخشبي في المدينة الأطلسية أكاذيب في إحتراق الخراب اليوم والآن لا شيء أكثر من باقة الذكريات المولعة. |
O Lex Luthor não passa de um predador. | Open Subtitles | ليكس لوثر)لا شيء أكثر من مفترس) |