"não pensamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا نفكر
        
    • لا نعتقد
        
    • لا نظن
        
    • لمْ نفكّر
        
    • لم نعتقد
        
    • لم نفكر
        
    A nossa história pessoal com a brincadeira é única, e muitas vezes não pensamos muito nela, em particular. TED تاريخ اللعب الخاص بكم هو أمر فريد, و هو أمر لا نفكر في بشكل خاص عادة.
    Quando somos feridos emocionalmente, às vezes, não pensamos claramente. Open Subtitles احياناً عندما نتضرر عاطفياً نحن لا نفكر بوضوح.
    Só pensamos no tempo, e, mesmo em relação ao tempo, não pensamos em todas as nuances do tempo. TED نفكر فقط في حالة الطقس, و مع أننا نفكر في الطقس , نحن لا نفكر في كل التفاصيل الدقيقة في الطقس.
    não pensamos que o que se passou naquele avião foi resultado do filme durante o voo. Open Subtitles لا نعتقد أن ما حدث على الطائرة كان نتيجة الفيلم المعروض أثناء الرحلة
    não pensamos em procurar por padrões biológicos que poderiam ter sido expostos acidentalmente devido à proximidade. Open Subtitles أنظر . لا نعتقد أن نَبحث عن المارة ذلك حدث صدفة بسبب القرب
    Na India, não pensamos quem somos... sabemos quem somos. Open Subtitles في الهند نحن لا نظن من نحن نحن نعلم من نحن
    Quando pensamos nos nossos sentidos, geralmente não pensamos porque é que eles se desenvolveram, TED الآن عندما نفكر في حواسنا، نحن لا نفكر عادة بالأسباب التي تطورت على الارجح من اجلها , من منظور بيولوجي.
    não pensamos muito nisso e, infelizmente, acho que nem pensamos nos edifícios tanto quanto deveríamos. TED نحن لا نفكر في ذلك كثيراً، وللأسف، وفي الحقيقة نحن لا نفكر حتى في المباني كما يجب.
    Portanto, nós não pensamos nisso mas as pessoas que julgamos que pensam nisso também não ligam nenhuma. TED إذا نحن لا نفكر حيال هذا الأمر، بل أن الناس الذين نتخيل أنهم يفكرون فيه هم لا يولون الأمر اهتمامًا حتى.
    não pensamos muito nisso, mas as coisas estão todas ligadas, e precisamos de restabelecer as nossas ligações. TED إننا لا نفكر بالأمر كثيراً، ولكن كل شيءٍ متصل، ونحن بحاجةٍ لإعادة اتصالاتنا إلى حالتها الصحيّة.
    Os nossos cérebros respondem a rostos atraentes mesmo quando não pensamos na beleza. TED تستجيب أدمغتنا للوجوه الجذابة حتى عندما لا نفكر في الجمال.
    não pensamos em: "Como podemos ajudar esse país, "fortalecer sua capacidade, "para se poder detetar e responder a infeções?" TED لا نفكر حول: "كيف يمكننا أن نساعد تلك الدولة بتعزيز قدرتها، وتستطيع بذلك كشف الإصابات والاستجابة لها؟"
    E não pensamos que pode acontecer nos poucos anos que cada um de nós vive neste planeta. Open Subtitles و لا نعتقد أنه يمكن ان يحدث خلال هذه السنوات القليلة التي يعيشها كل واحد منا على هذا الكوكب.
    não pensamos que os Búlgaros tem alguma ideia de onde eles estão a sentar-se. Open Subtitles لا نعتقد بأن البلغار لديهم فكرة عن الشيء الذي يتكتمون عليه
    - Não, pensamos que é o alvo. Open Subtitles لا نعتقد بأنه الهدف علينا أن نجد الجنرال
    Teríamos de pensar o mesmo de ti. Mas não pensamos. Open Subtitles لأنه بذلك تمونين انت مشاركه بالذنب ونحن لا نعتقد ذلك
    Agora, eu quero deixar bastante claro: não pensamos que o nosso trabalho deva ou possa justificar preconceitos contra pessoas com um ou outro tamanho de corpo. TED الآن أريد أن أكون واضحاً، نحن لا نعتقد أن عملنا ينبغي أو يمكن أن يبرر الأحكام المسبقة ضد الناس من شخص لآخر حول أحجام أجسامهم بتاتاً.
    E, pelo que descobrimos, já não pensamos que o homicídio do teu pai esteja associado a um assalto. Open Subtitles واستناداً على ما وجدنها لا نظن بعد الآن بأن مقتل أبكِ كان متصلاً بالسرقة
    Nós realmente não pensamos em nós mesmos como um casal de poder. Open Subtitles نحن لا نظن بأنفسنا كثنائي نفوذ
    Coisas em que não pensamos durante anos... ainda têm a habilidade de nos fazer chorar? Open Subtitles أشياء لمْ نفكّر بها منذ سنوات ما تزال لها القدرة على إبكائنا
    não pensamos que comandas, mas sabes quem comanda. Open Subtitles والان نحن لم نعتقد انه سيتم استدعائك من الصور ولكنك كنت تعرفين
    é tão central para a vida que nós não pensamos nela uma segunda vez. Open Subtitles من الغريب أننا لم نفكر بهذا فى حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus