"não percebemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا نفهم
        
    • لم ندرك
        
    • لا نعلم
        
    • لم نفهم
        
    • لا ندرك
        
    • لانفهم
        
    • لا نفهمه
        
    • لم نستوعب
        
    Como Dirk Helbing referiu na última citação nós realmente não percebemos a complexidade que se relaciona connosco, que nos rodeia. TED كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير، نحن لا نفهم كثيراً التعقيد المرتبط بنا، المحيط بنا.
    Na área do "design", ainda não percebemos como ligar aparelhos mecanicamente ao corpo. TED في مجال التصميم، ما زلنا لا نفهم كيفية إرفاق الأجهزة بجسم الإنسان ميكانيكيًا
    não percebemos a gravidade da infecção até estarmos lá dentro. Open Subtitles لم ندرك مدى عمق العدوى قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها
    não percebemos que pensarias que a tinhas feito ficar mais doente. Open Subtitles لم ندرك أنك قد تعتقدين بأنك من جعلتها أكثر مرضا ً
    não percebemos porque coisas más acontecem a pessoas boas. Open Subtitles لا نعلم لم تحدث الاشياء السيئه للناس الطيبون
    Ainda não percebemos que estamos a caminhar num ritmo mais rápido do que o planeta pode sustentar. TED لم نفهم بعد بأننا ذاهبون بخطوة أسرع من مقدرة الكوكب على الإستدامة.
    Bom, a aprendizagem de máquinas, como qualquer especialista dirá, é aquilo a que começámos por chamar "software" e que não percebemos minimamente como funciona. TED قدرة الآلة على التعلم، كأي خبير في هذا المجال سيخبرك، هي أساسا ما بدأنا تسميته بالبرامجيات التي لا ندرك بالفعل كيف تعمل.
    Mas creio que, por vezes, não percebemos o que significa a objetividade. TED ولكن أعتقد أنه فى بعض الأحيان لانفهم معني الموضوعية.
    Somos mutantes. E se não o compreendermos profundamente, se não interiorizarmos que somos mutantes, não percebemos a história. TED نحن مسوخ. وإذا كنا لا نفهم بعمق، وإذا لم نقم بدمج فكرة أننا مسوخ، فسوف نفقد القصة تماما.
    "Os computadores não conseguem pensar." "Eles não se emocionam, nem percebem poesia." "não percebemos, na verdade, como funcionam." TED حسناً ، الكمبيوتر لا يستطيع التفكير لا يستطيعون أن يشعروا ولا أن يفهموا الشعر ونحن في الحقيقة لا نفهم كيف يعملون
    A ironia é que não percebemos como funciona esta coisa. TED المثير للسخرية الآن هو أننا لا نفهم حقًّا كيف يعمل هذا الشيء.
    Mas não são só estas abelhas do mel que estão em apuros. Nós não percebemos as polinizadoras nativas ou todas as outras partes da nossa comunidade. TED اذن ليست فقط نحل العسل في ورطة ، لكننا لا نفهم هذه الملقحات الأصلية أو كل من الأجزاء أخرى من مجتمعنا.
    não percebemos que tinham roubado a chave de reserva Open Subtitles لم ندرك انهم سرقوا المفتاح الاحتياطي للسيارة من المبطخ
    O que não percebemos em Dieppe é que era essencial ter um peso tremendo de artilharia, tanto aéreo como terrestre. Open Subtitles (وهو أننا لم ندرك فى (ديِاب مدى أهمية أن يكون لدينا قوة نيـرانيـه كـاسحـه جـواً وبـراً
    não percebemos que era um agente até esta noite. Open Subtitles لم ندرك أنه عميل حتى الليلة
    Ouve. Morreram homens para guardar este segredo, e não percebemos porquê, por isso, quisemos fazer uma investigação interna como precaução. Open Subtitles انظر، هناك رجال ماتوا في سبيل الحفاظ على ذلك السر، ونحن لا نعلم السبب،
    não percebemos por que te manteve todo este tempo. Open Subtitles لا نعلم لماذا تركك كل هذه المدة
    Ainda não percebemos o que está a acontecer contigo, mas... pensamos que precisas de fazer parte de descobrir isso. Open Subtitles مازلنا لا نعلم ماذا يحدث لكِ لكن ... نعتقد أنكِ تحتاجين لأن تكوني جزء من كشف هذا الأمر
    não percebemos porque tens de te apaixonar sempre que fazes sexo. Open Subtitles انظر، كلّ ما نقوله هو أنّنا لم نفهم لماذا تقع في حبّ كل فتاة تضاجعها ؟
    Todos fazemos isto múltiplas vezes por dia, mas não percebemos o papel que o olhar e o ver têm em todas estas acções, e como a inteligência visual pode realmente melhorar tudo. TED نقومُ جميعًا بذلك عدة مرات يوميًا، لكننا لا ندرك الدور الذي يلعبه كل من الرؤية والنظر في كل تلك التصرفات، وكيف يمكن للذكاء البصري بالفعل تحسين كل شيء.
    Queremos pagar o preço mais baixo possível pela nossa comida, mas não percebemos que isso tem custos. Open Subtitles نحن نريد ان ندفع اقل الاسعار لطعامنا نحن لانفهم ان هذا يسبب لنا المزيد من الخسارة
    É como se já não estivéssemos a programar, estamos a desenvolver inteligência que já não percebemos verdadeiramente. TED الأمر كما لو أننا لم نعد نبرمج بعد الآن، بل نقوم بتنمية ذكاء نحن لا نفهمه حق الفهم.
    não percebemos como isto pode estar a acontecer. Open Subtitles لم نستوعب كيف يحدث شيئ كهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus