não permite violência vigilante, e ele fez justiça pelas próprias mãos. | Open Subtitles | فالنظام لا يسمح بأخذ الثأر وهو قد نفذ القانون بيديه |
O ofício não permite que bebamos durante o trabalho. | Open Subtitles | المكتب لا يسمح لنا أن نشرب في البحر |
Em geral, a psiquiatria não permite muita liberdade de ação das pessoas. | Open Subtitles | عموماً , حقل علم النفس حقيقة ً لا يسمح بقدر كاف ٍ من حرية الحركة بحق الناس |
A policia do hotel não permite... os membros da familia têm de ficar connosco para os negócios. | Open Subtitles | سياسة الفندق لا تسمح بإقامة أعضاء العائلة ذوى الأربع أرجل معنا فيفى ما الأمر ؟ |
A importância de minha apresentação não permite brincadeiras infantis. | Open Subtitles | لأن جاذبية عروضي لا تسمح بأي تصرفات طفولية طائشة |
O inspector de fogos não permite o início do concerto até que vocês deixem os corredores livres e se sentem. | Open Subtitles | مدير المطافئ لن يسمح للحفلة ان تستمر الا اذا اخليتم الممرات و ذهبتهم الي مقاعدكم |
Lamento. A Dra. Post não permite. | Open Subtitles | أنا آسفة، لا يمكنني أن أدعكم دكتور بوست لن تسمح بهذا مُطلقاً |
Porque o pacote barato que nos obrigaste a comprar não permite alterações. | Open Subtitles | العرض المحسوم الذي حصلنا عليه بفضلك لا يسمح بالتغيير |
Desculpa, mas não como porco. A minha religião não permite. | Open Subtitles | آسف ،أنا لا آكل لحم الخنزير لا يسمح لى دينى بذلك |
Mas o contrato não permite isso. Não vou poder falar sobre isso. | Open Subtitles | ولكنّ العقد لا يسمح بهذا, كما لو أنّه ليس بمقدوري حتى أن أتحدّث بخصوصه. |
Você está ciente de que nossa lei não permite a Eutanásia. | Open Subtitles | أنت على علم بأن قانوننا لا يسمح بالقتل الرحيم |
E o FBI não permite a socialização com suspeitos ou consultores. | Open Subtitles | والمكتب الفيدرالي لا يسمح بالعلاقات الاجتماعية مع مشتبه بهم أو مستشارين |
O meu esconderijo secreto é daqueles que não permite a entrada a raparigas. | Open Subtitles | و كري من هذا النوع الذي لا يسمح بدخول الفتيات فيه |
O comando não permite que os cadetes namorem. | Open Subtitles | القائد لا يسمح للطلاب العسكريين بالمواعدة |
A polícia não permite a entrada dos media. | Open Subtitles | وللأسف لا تسمح الشرطة بدخول الإعلام الآن |
E o estado não permite a presença de familiares da vítima. | Open Subtitles | إضافةً إلى أن الحكومة لا تسمح لأعضاء العائلة بالحضور. |
A nova regulamentação dos fuzileiros não permite tatuagens. | Open Subtitles | لا تسمح القوانين الجديدة للبحرية بالأوشام الظاهرة. |
não permite que o cérebro dele descanse ou se apague, manifestando episódios de agressão, por vezes contra ele mesmo. | Open Subtitles | هو لن يسمح لدماغه لإرتياح أو سدّ، إظهار في الحوادث عدوان. أحيانا ضدّ نفسه. |
Porque para tomar isso eu tenho que tocar nos seus pés, tal como os outros... isso é algo que o meu coração não permite que eu o faça. | Open Subtitles | لانه كي اخذ هذه علي ان المس قدمك كالاخرون وهذا شيء لن يسمح لي قلبي بفعله |
Mas o Estado do Mississipi não permite que esses rapazes sejam enterrados no mesmo cemitério que este rapaz negro. | Open Subtitles | لكن ولاية " ميسي سيبي " لن تسمح لهؤلاء البيض أن يدفنوا في نفس جنازة الزنجي صديقهم |
O Treiber não permite que outro médico se chegue perto. | Open Subtitles | تريبر لا يدع أي طبيب يقترب منه |