"não podermos" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا نستطيع
        
    • لم نستطع
        
    • لانستطيع
        
    • لن نستطيع
        
    • لم نتمكن
        
    • أنّه لا يمكننا
        
    • عدم تمكننا
        
    Tudo isto é feito num arquivo internacional para não podermos ser acusados de publicar só os êxitos. TED ويتم كل هذا على الأرشيف الدولي بحيث أننا لا نستطيع أن نتهم فقط بنشر النجاحات
    Vão mudar de local no último minuto para não podermos apanhá-los. Open Subtitles سيغيرون المكان فى اللحظة الاخيرة حتى لا نستطيع الايقاع بهم
    Pena não podermos comprar a próxima eleição para prefeito. Open Subtitles سيئ جدا، لا نستطيع شراء الإنتخاب البلدي القادم
    Desculpa não podermos passar mais tempo juntos, mas temos de enviar-te para casa. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نستطع قضاء المزيد من الوقت معاً. لكننا يجب أن نعيدك لعالمك
    É injusto não podermos ouvir a nossa música. Open Subtitles إنه ليس من العدل أننا لانستطيع الإستماع إلى موسيقانا
    Sim, mas é uma pena não podermos, porque queríamos mesmo ir. Open Subtitles نعم، للأسف لن نستطيع المجىء للأننا حقاً نريد ذلك
    Se não podermos tirar-te daqui, vamos obrigar-te a sair. Open Subtitles إذا لم نتمكن من اخراجك سنقوم باجبارك عليه.
    Desculpa por não podermos estar juntos tanto quanto queremos. Open Subtitles متأسف لأننا لا نستطيع البقاء سوية كما نشاء
    É uma pena não podermos mostrar isto na televisão. Open Subtitles من السيء أننا لا نستطيع عرض هذا على التلفاز
    Estamos cansadas de sermos atacadas por demónios aqui e de não podermos fazer nada para o evitar. Open Subtitles لقد تعبنا من هجمات المشعوذين هنا و لا نستطيع أن نفعل أي شيء به
    É uma pena não podermos comer nada dessa cultura. Open Subtitles أنه لم سوء الحظ أننا لا نستطيع أكل الحضارة
    Temos de nos resignar com o facto de não podermos regressar. Open Subtitles سيكون علينا تقبل حقيقة أننا لا نستطيع العودة
    É mais não podermos trabalhar no local do crime porque podemos ter uma escorregadela e as coisas ficarem feias comprometer o nosso trabalho Open Subtitles بل الأقرب أننا لا نستطيع العمل على مسرح الجريمة لأننا قد نتعرض لإيقاف والأمور تصبح قبيحة وأداء العمل قد يعاني
    Apesar de não podermos controlar estes assustadores acontecimentos, incubamo-nos das nossas próprias almas Open Subtitles وبالرغم أننا لا نستطيع التحكّم بهذه الأحداث المُخيفة, دعونا نتولّى عجلة القيادة لأرواحنا
    Então, pensámos... já que não podemos viajar, não significa não podermos ter fotos. Open Subtitles لذا، تعرف، فكّرنا، لإننا لا نستطيع السفر فلا يعني أننا لا يمكننا التقاط صور.
    Porque apercebi-me que apesar de não podermos rasgar uma página da nossa vida, podemos atirar o livro na fogueira. Open Subtitles لانني ادركت لما لم نستطع تمزيق صفحة واحدة من حياتنا يمكننا رمي كل الكتاب في النار
    O porquê de não podermos contar a ninguém. Open Subtitles بدءاً من الفوضى، والخداع، لما لم نستطع إخبار أي أحد.
    E mais uma vez, lamentamos não podermos ter ajudado mais. Open Subtitles ومرة أخرى، عفواً لأننا لم نستطع أن نقدم لكما عوناً أكثر.
    É pena não podermos dizer porque o fez. Não é o que todos queremos saber? Open Subtitles سيء جداً لانستطيع أخبارهم لماذا فعل فعلته وكأننا لانريد معرفة ذلك
    Se ele recusar, o Egipto fará frente a todos os exércitos do mundo, e quando já não podermos fazer frente, vamos queimar os campos. Open Subtitles سوف تقف مصر أمام كل جيوش العالم وعندما لن نستطيع الوقوف بعد الآن سوف احرق الحقول
    Desculpa não podermos levá-la a um hospital de verdade. Open Subtitles أنا آسف لأننا لم نتمكن من أخذها لمشفى حقيقي
    Visto não podermos exercitar o coração do seu filho no tapete rolante, vou ter de o fazer quimicamente. Open Subtitles بما أنّه لا يمكننا إجهاد قلب ولدكِ على آلة الركض، سيكون عليّ فعلها كميائيّاً
    Apesar de não podermos viver debaixo das ondas, estas vastas massas de água são vitais para a nossa existência. Open Subtitles برغم عدم تمكننا ،من العيش تحت الأمواج لكن كتل الماء الضخمة هذه ضرورية لوجودنا لأبعد حدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus