Eles já têm muitas mãos. não precisam de nós. | Open Subtitles | لديهم ما يكفيهم هناك، وهم ليسوا بحاجة لنا |
Eles não precisam de razões, Professor. | Open Subtitles | إنهم ليسوا بحاجة إلى أي أساس يا بروفيسور |
Bem, sabem... Os automóveis de corrida não precisam de luzes dianteiras. Porque a pista está sempre iluminada. | Open Subtitles | كما تعلمون ان سيارات السباق لا تحتاج إلى مصابيح أمامية , لأن المضمار دائما مضاء |
Nem pensar, os queques não precisam de ser bonitos. | Open Subtitles | مستحيل. الكعك لا يحتاج إلى أن يكون جميل. |
Pronto, pronto. Para já, não precisam de ficar alarmados. | Open Subtitles | لا حاجة أنّ ندقّ أجراس الأنذار بهذهِ اللحظة. |
Já hoje, não precisam de ir ao vosso médico em muitos casos. | TED | أصلا اليوم ، ليس عليك الذهاب إلى الطبيب في عدة حالات. |
Estes gajos não precisam de uma advogada. Precisam é de uma babysitter. | Open Subtitles | اولئك الرجال لا يحتاجون الي محامي إنهم يحتاجون الى جليسة أطفال |
não precisam de se preocupar. | Open Subtitles | أنتم يارفاق, أنا بخير. ليس عليكم أن تقلقوا بشأني |
Jovem, os pacientes não precisam de amigos, eles precisam de um médico! | Open Subtitles | مرضاك ليسوا بحاجة إلى أصدقاء يحتاجون إلى طبيب |
Estas pessoas não precisam de ilusões. | Open Subtitles | هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى الآمال الكاذبة |
Porque nós começamos uma digressão mundial amanhã, e estes rapazes não precisam de pressão extra, está bem? | Open Subtitles | لآن الجولة العالمية ستبدأ غدا، وهؤلاء الرفاق ليسوا بحاجة إلى ضغط خارجي، حسناً |
mas os outros não precisam de ser desmentidos pois não existem. | Open Subtitles | و لكن بقيتهم لا تحتاج إثبات لأنهم ببساطة غير موجودين |
As flores não precisam de ser tão espampanantes. | TED | ان الازهار عادة لا تحتاج لان تبذل جهداً من اجل اطلاق عطورها .. |
E sei que as relações Estados Unidos-China não precisam de outro advogado. | TED | وأعرف العلاقات الصينية الامريكية لا تحتاج محامياً اخر |
Os manuais são também algo que os nossos estudantes não precisam de comprar. | TED | الكتب هي شيء آخر لا يحتاج طلابنا إلى شرائه. |
Esta atitude lenta na vida significa que as preguiças não precisam de muitos músculos. | TED | أسلوب الحياة الهادئ هذا يعني أن الكسلان لا يحتاج الكثير من العضلات. |
O Saito tem razão. não precisam de arame farpado. | Open Subtitles | سايتو كان على حق لا حاجة لوجود الأسلاك الشائكة هنا |
Vocês não precisam de ser grandes guerreiros como Aquiles ou grandes reis ou heróis. | TED | ليس عليك أن تكون محاربًا عظيمًا كا أكليس أو ملك عظيم أو بطل |
Sei que não queres uma amiga agora, mas isso não significa que as tuas amigas não precisam de ti. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكي لا تريدين صديق الأن و لكن هذا لا يعني أن اصدقاؤك لا يحتاجون أليك |
Não os calcem aqui! não precisam de ser idiotas como eu. | Open Subtitles | ليس عليكم أن تضعوهم هنا ليس عليكم بأن تكونوا أحمقين مثلي |
Gajos lindos como nós não precisam de esperar. Ainda não reparaste? | Open Subtitles | الرجال الوسيمين مثلنا ليس عليهم أن ينتظروا ألم تلاحظ هذا؟ |
Não, malta, vá lá. não precisam de ficar assim. | Open Subtitles | لا، انتم، تعالوا ليس من الضروري أن تعمل ذلك |
Os russos não precisam de um radar. Basta verem um grande bojo no oceano. | Open Subtitles | فى هذه الحالة الروس لن يحتاجوا لسونار سيرونها باعينهم مباشرة |
não precisam de andar o dia todo a resistir à gravidade, como nós. | TED | فهي ليست بحاجة للوقوف طوال الوقت مقاومة بذلك الجاذبية كما نفعل. |
não precisam de representar. | Open Subtitles | هم لَيسوا بِحاجةٍ إلى أَنْ يَتصرّفوا. هم مِنْ الضروري أَنْ يَكُونوا. |
não precisam de ir para casa mas não podem ficar aqui. | Open Subtitles | لا يجب عليكم الذهاب للبيت ولكن لا تستطيعون البقاء هنا |
não precisam de nós, podem subornar para lá chegar. | Open Subtitles | أقربهم في إيران. أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى الينا. يُمْكِنُك أَنْ تشق طريقَكَ بنفسك. |
Obviamente, não precisam de três pessoas para fazer salada. | Open Subtitles | حسنا, بالطبع, لا تحتاجون لثلاثة أشخاص لاعداد السلطة |