A lei... a lei fala claro a lei considera os ciúmes da concubina, mas não protege a honra. | Open Subtitles | القانون واضح أخذ بعين الإعتبار غيرة المرأة لكنه لا يحمي شرفها |
Li a Constituição e não protege pessoas feias. | Open Subtitles | لأنني قرأت الدستور وهو لا يحمي الناس القبيحين |
Isso não protege as crianças de qualquer jeito, como visto na morte de Scott Yamada. | Open Subtitles | مع ذلك هذا لا يحمي الاطفال كما استدلينا على ذلك من قبل سكوت يامادا |
A proibição de fumar não protege a liberdade. | Open Subtitles | حظر التدخين لا تحمي الحرية انهم يسلبونها من المدخنين |
O ouro não protege a tua família nem lhe põe comida no prato. | Open Subtitles | الذهب لن يحمي عائلتك ولن يوفر لهم الطعام |
Continuaremos os protestos até que tome uma ação, Sr. e se o nosso presidente não protege os nossos direitos... levaremos esta luta para o tribunal. | Open Subtitles | سنستمر في التظاهر حتى تأخذ خطوات فعلية سيدي و إذا كان رئيسنا لا يحمي حقوقنا |
A primeira emenda não protege pessoas que tenham conhecimento de um crime a decorrer! | Open Subtitles | التعديل الأول ، لا يحمي الأشخاص الذين لديهم معرفة بالجريمة الفعلية! |
- não protege um assassino brutal. | Open Subtitles | لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا وحشيا |
O amuleto não protege ninguém do Mal. | Open Subtitles | فالترياق لا يحمي أيُّ شرير |
- A Lei não protege pessoas. | Open Subtitles | -إن القانون لا يحمي الناس! |
A sorte não protege JB! | Open Subtitles | الحظ لا يحمي ر |
A secundária de Forks não protege muito bem a privacidade dos alunos. | Open Subtitles | -مدرسة فوريكس لا تحمي خصوصيات طلابها جيداً |
"Aviso: não protege contra o afogamento." | TED | " تحذير: لا تحمي هذه السترة من الغرق." |
"Esse cão não protege ninguém." | Open Subtitles | فقلت له : هذا الكلب لن يحمي أي أحد |