"não se consegue" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا يمكنك
        
    • لا يمكنكم
        
    • لا تستطيع ان
        
    • لا تستطيع أن
        
    • لا تستطيع الحصول على وسائل
        
    • لا يُمكنكم
        
    não se consegue segurar numa batata frita e não sorrir. Open Subtitles لا يمكنك حمل رقاقة بطاطس دون أن لا تبتسم
    não se consegue seguir em frente sem largar o passado. Open Subtitles لا يمكنك أن تمضي قدمًا حتى تتخلى عن الماضي.
    Ora bem, isto não se consegue ver à superfície da água, não se consegue ver em imagens de satélite, portanto, como é que sabemos que está lá? TED لا يمكنكم رؤية ذلك من سطح النهر، لا يمكنكم رؤية ذلك من صور الأقمار الصناعية لذا كيف تستطيعون معرفة أن ذلك موجود؟
    Por que não se consegue preservar uma língua falando com vocês e comigo, com os adultos? TED لماذا لا يمكنكم المساعدة في الإبقاء على لغة عبر تلقينها إليكم ... و لغير الأطفال؟
    não se consegue desviar o olhar. É incrivelmente realista. Open Subtitles لا تستطيع ان ترفع عينك من عليها فهي واقعية جدا
    não se consegue ver como é produzido o som, porque a parte que vibra está dentro da minha boca. TED لا تستطيع أن ترى كيفية إحداث الصوت، لأن ما يهتز موجود داخل فمي.
    Não é verdade que "já não se consegue boa ajuda." TED ليس صحيحاً أنك لا تستطيع الحصول على وسائل جيدة بعد الآن .
    não se consegue pensar nem falar em mais nada. Open Subtitles لا يُمكنكم التفكير في أي شيء آخر لا يُمكنكم الحديثُ عن أي شيء آخر
    Céus, não se consegue proteger os nossos filhos o suficiente. Open Subtitles يا رباه، لا يمكنك فحسب حماية أطفالك بما يكفي
    Aqui está o ponto. Aqui estamos nós, quatro anos mais tarde, não se consegue encontrar um website que dê aos pacientes essa informação TED إليكم هذا الأمر . ها نحن ، بعد أربع سنوات ، لا يمكنك العثور على موقع يعطي تلك المعلومات للمرضى .
    É importante porque não se pode corrigir o que não se consegue ver. TED وهذا مهم حيث أنه لا يمكنك إصلاح ما لا تراه
    não se consegue ver bem. O pelo está muito comprido. TED لا يمكنك رؤيته بوضوح. لأن الفراء يغطيهم كليةً نوعاً ما.
    O que significa que não se consegue dinamizar a economia dessas áreas porque a malária dificulta tanto as coisas. TED وهذا يعني أنه لا يمكنك الحصول على الكثير من الاقتصاديات في هذه المجالات بسبب احتوائها على العديد من التعقيدات
    Na fotografia não se consegue ver que cor tem vestida a foto é a preto e branco. TED وفيها لا يمكنكم رؤية ما ترتديه - لأن الصورة بالأبيض والأسود.
    Como o Alberto costumava dizer, não se consegue matar a esperança... com uma bala. Open Subtitles كما اعتاد البيرتو أن يقول, لا يمكنكم أن تقتلوا الأمل... برصاصة
    O sangue está espesso, não se consegue fazer nada com ele. Open Subtitles -دمه كثيف جداً لا يمكنكم الاستفادة منه
    não se consegue ter uma conversa inteligente com este cara. Open Subtitles لا تستطيع ان تحصل علي مناقشة متحضرة مع هذا الرجل
    não se consegue dizer até a trazermos para a luz do dia. Open Subtitles لا تستطيع ان تقول حقا حتى تحصل منه والخروج في ضوء النهار.
    Sim, a urina fica congelada então não se consegue sentir o cheiro. Open Subtitles نعم,بولى كله متجمد. اذا انت حقا لا تستطيع ان تشمه
    E, eu cheguei à conclusão -- porque vocês levantaram esta outra questão: "Qual é a outra coisa que não se consegue ver?" TED ولقد وصلت إلى استنتاج لأنكم قد سألتم هذا السؤال الآخر , "ما هو الشيء الأخر الذي لا تستطيع أن تراه؟"
    não se consegue uma imagem verdadeira do recife de coral se olharmos somente para uma parte. Open Subtitles أنت لا تستطيع أن تأخذ صورة صحيحة للشقّ المرجاني إذا نظرت فقط إلى جزء منه
    Não se deve brincar com ela só porque é deficiente e não se consegue ajudar a si mesma. Open Subtitles أنه ليس من الملائم أن تلعبي معها،بسبب أنها معاقه و لا تستطيع أن تساعد نفسها.
    A verdade é que "já não se consegue boa ajuda..." ...quando se dá às pessoas um trabalho exigente e sem alma. TED الصحيح أنك " لا تستطيع الحصول على وسائل جيدة بعد الآن " عندما تمنح الناس عملاً يعتبر مهينا و بلا روح لينجزوه .
    não se consegue ver ao olhar para elas. Open Subtitles لا يُمكنكم معرفة شيء عنهم بالنظر إليهم أيها الرفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus