- não terão nada por que viver. | Open Subtitles | . لن يكون لديهم شئ للعيش , سيكونون رجال موتى |
Se eles virem que consegui, não terão outro remédio a não ser fazer outra coisa eficiente e promover-me daqui para fora. | Open Subtitles | ولكن أذا رأوا الملاك هذا ، لن يكون لديهم أى مصادر ولكن أذا قمت بما يجب ودعمتنى ، سوف اغادر هذا المكان اللعين |
Assim que perceberem o que está a acontecer, não terão outra opção... a não ser negociar. | Open Subtitles | باللحظة التي يدركو فيها ماذا يحدث، لن يكون لديهم خيارا سوى المفاوضة. |
Se algo correr mal, desta vez não terão bode expiatório. Certo? | Open Subtitles | حتى أذا حدث شىء خطأ هذه المره, لن يكون لديك ضحيه لتولمها. |
Caso ele se represente neste caso, não terão um casamento a sério dentro de 2 a 5 anos... | Open Subtitles | اذا مَثل نفسه في المحكمة لن يكون لديكم زواج حقيقي على الأقل سنتين إلى 5 سنين |
Quaisquer extraterrestres que vivam para lá não terão ideia que nós lá estamos. | Open Subtitles | أي مخلوقات فضائية تعيش أبعد من ذلك لن يكون لديها أية فكرة عن وجودنا |
Eu espero que não chegue porque muitos outros não terão esse luxo. | Open Subtitles | أَتمنّى ألا يحصل ذلك، لأن الكثير مِنْ الآخرين لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ تلك الرفاهية. |
Quando os atacarem, não terão tempo para preparações. | Open Subtitles | عندما أيًّا كان مَن يقوموا بخطوتهم، فلن تكون متواجدًا هنا للسؤال إنْ كان الذي يحمل الضغينة. |
Eles não terão uma ligação a mim, quando eu estiver a enlouquecer ou não dando o que eles querem. | Open Subtitles | أنـه لن يكون لديهم ذلك لـيربطهم بـي حيـن أزعجهـم أو لا أمنحهم مـا يريدون |
Mas eles não terão nenhuma prova para nos acusarem. Para o mundo, será um acidente. | Open Subtitles | لكنّهم لن يكون لديهم أيّ دليل لاتّهامنا، بالنسبة للعالَم ستكون كأنّها حوادث |
Se você nunca mencionar o código, eles não terão nenhuma razão para vir atrás de si. | Open Subtitles | ان لم تذكر الشفرة أبداً لن يكون لديهم أي سبب ليقبضوا عليك بعد الأن |
- Quando lançarem não terão razões para vos deixarem vivos. | Open Subtitles | بمُجرد إطلاقهم الصاروخ ، لن يكون لديهم سبب لإبقائكم على قيد الحياة |
Portanto o resultado disso, previsto pelos demógrafos, é que até 2025, 75 a 85 % dos novos agregados familiares não terão crianças suficientes. | TED | وذلك نتيجة لذلك , ويتوقع خبراء الديموغرافيا ذلك من خلال 2025 , 75 حتي 85 في المئة من الأسر الجديدة لن يكون لديهم اطفال. |
Os seus vizinhos não terão qualquer problema em acreditar na sua culpa. | Open Subtitles | لن يكون لديهم مشكلة فى التصديق |
Sugiro que saibamos, exactamente, o que estamos a tentar evitar, porque, uma vez lá, não terão tempo. | Open Subtitles | دعنا نكشف ما نحاول القيام به لمنعه، لأنه لن يكون لديك الوقت |
E vocês não terão armas de defesa, pois elas são de uma complexidade extenuante. | Open Subtitles | ... لن يكون لديك أي حجة للدفاع عن نفسك لأن المشاكل ستكون من الصعوبة بمكان كي تشرح |
Como os vossos peritos poderão confirmar, não terão tempo para impedir o surto. | Open Subtitles | كما سيخبركم خبرائكم, لن يكون لديكم الوقت لإيقاف إنتشاره |
não terão apoio, e é extremamente perigosa. | Open Subtitles | لن يكون لديكم دعم وهى خطره للغايه |
Numa semana, as fábricas em Água Trajana não terão nada para produzir e uns dias depois disso todas as distribuições na cidade cessarão. | Open Subtitles | حسنا في غضون اسبوع , مطاحن أكوا تريانا لن يكون لديها أي شئ لتنتجه و بعدها بأيام قليلة سيتوقف كل التوزيع في المدينة |
Se te comportares, não terão de fazê-lo. | Open Subtitles | إذا كنت تتصرف، لن يكون لديها ل. |
Eles não terão hipótese. | Open Subtitles | هم لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ فرصة. |
Se ficar connosco, não terão segredos, mentiras ou outras intenções. | Open Subtitles | إذا بقيتِ برفقتنا، فلن تكون هناك أسرار أو أكاذيب أو أجندات. |
Na maioria das vezes, não sabem como agir, ou acham que as suas ações não terão nenhum efeito. | TED | ولكنهم غالبا لا يعرفون كيف يتصرفون. أنهم يعتقدون أن أفعالهم لن يكون لها أي أثر. |
Vá, diz aos meus pais porque não terão netos. | Open Subtitles | إبدأ، أخبر والدي أنهما لن يكون لديهما أحفاد |
não terão que esperar tanto, rapazes. | Open Subtitles | لن تضطروا إلى الإنتظار لكل تلك المدة يا أولاد |