- Não, quero que sejas responsável para eu não ter de ser! | Open Subtitles | منك أن تكونِ مسؤولة كي لا أضطر انا لأن أكون كذلك |
Esperava não ter de te dizer isto aqui, mas lembras-te da noite do funeral do teu pai? | Open Subtitles | كنت آمل ان لا أضطر لقول هذا هنا لكن هل تتذكر ليلة وفاة والدك ؟ |
Guardei-os sem ela ver, para não ter de comê-los. | Open Subtitles | انا وضعتهم فى جيبى عندما كانت لا تنظر ناحيتى حتى لا اضطر الى أن آكلهم |
Desde então, não andei com ninguém, para não ter de explicar. | Open Subtitles | لم ارافق احدا من حينها لكي لا اضطر للشرح |
Quer que o seu menino seja saudável, para poder ir ao mercado e não ter de ficar em casa. | TED | هي تريد أن يكون طفلها سليما معافى, حتى تستطيع الذهاب إلى السوق و لا تضطر البقاء معه في المنزل. |
Estou feliz por não ter de invadir aquele lugar. | Open Subtitles | كم أنا محـظـوظ أن لا يتوجب عليّ إختراق ذلك المكان |
Consegui-lhe uma cela maior, no piso zero para não ter de ir pelas escadas, privilégios nas refeições, roupa mais descontraída, uma grande cadeira. | Open Subtitles | لقد وضعتة فى زنزانة كبيرة فى الدور الارضى حتى لا يضطر ان يستعمل السلالم وغذاء متميز وملابس مريحة |
Corri a região à procura do sítio certo e das pessoas certas, para não ter de me fazer de novo ao caminho, mas não deu certo. | Open Subtitles | جُبت البلاد برمتها بحثاً عن المكان الملائم و الأشخاص الملائمين حتى لا أضطر إلى الرحيل من جديد عندما أتوقف و لم ينجح الأمر |
Eu faço isso para que não ter de olhar para a tua cara feia o tempo todo. | Open Subtitles | أفعل هذا لكي لا أضطر إلي أن أنظر إلي وجهك القبيح طول الوقت |
Vem cá, filho. Dá-me cá o jornal, para assim não ter de usar a minha braçadeira. | Open Subtitles | ناولني الصحيفة حتى لا أضطر لإستخدام خُطّافي |
Sabes, não ter de jogar o jogo dos encontros. | Open Subtitles | تعلمون ، أن لا أضطر للعب لعبة المواعدة |
Está a dizer que acabou comigo para eu não ter de passar por isto com ele? | Open Subtitles | أتعني أنه قطع علاقته بي كي لا أضطر لمواجهة هذا الوضع معه؟ |
Eras uma distração, alguém com quem falar para não ter de pensar... em tudo o resto. | Open Subtitles | كنت مجرد الهاء شخص لأتحدث معه كي لا اضطر للتفكير بشأن كل شيء آخر |
Vim trabalhar para casa, Para não ter de ficar no escritório. | Open Subtitles | احضرت اوراقي للبيت لكي لا اضطر للبقاء في المكتب |
Claro que o faço sobretudo para não ter de falar com nenhum dos pais irritantes. | Open Subtitles | بالتأكيد، في الغالب افعل ذلك حتى لا اضطر ان اتحدث الى باقي الأباء المزعجين. |
- A mãe autorizou-me a sair mais cedo, para não ter de me ir buscar mais tarde, para não se atrasar para a festa de Natal. | Open Subtitles | ماذا تفعلين هنا؟ أخرجتني أمي من المدرسة مبكراً حتى لا تضطر لأن تقلني لاحقاً |
Fizemos uma segunda hipoteca na casa e comprámos a máquina de diálise, para ela não ter de ir ao hospital todos os dias. | Open Subtitles | لقد حصلنا على قرض آخر على المنزل من أجل إحضار إحدى تلك آلات الغسيل حتى لا تضطر للذهاب إلى المستشفى كل يوم |
Explorar abelhinhas indefesas para não ter de ensaiar o papel ou decorar o texto? | Open Subtitles | تستغل النحل الصغير الضعيف لكي لا تضطر للتمرن على دورك وحفظ نصك، سيدي؟ |
Faz-me um favor, traz a loiça suja para eu não ter de comprar mais. | Open Subtitles | بالتأكيد إسد لي معروفاً ، أعد الأطباق القذرة حتى لا يتوجب عليّ شراء المزيد ، وإنتهي من مهامك |
Por volta das 15h00, o trabalho era tão intenso que quando a sua esposa chegou com o almoço, ele pediu-lhe para lhe dar de comer para não ter de parar de trabalhar. | Open Subtitles | بحلول الثالثة بعد الظهر كان العمل على أشده فعند مجىء زوجته بالطعام، طلب منها إطعامه حتى لا يضطر لإيقاف العمل. |
Sabe bem, não ter de o carregar sempre. | Open Subtitles | يريحني عدم الاضطرار إلى إثقال كاهلي بذلك طوال الوقت. |
Uma correia do alternador nova, para não ter de te levar a todo o lado. - Um emprego ou... | Open Subtitles | أو سير لمولّد سيّارتكَ حتّى لا أضطرّ لإقلالك إلى كلّ مكان، أو عمل... |
Gostava de não ter de ver aquelas pernas pálidas. | Open Subtitles | ليتني لم أضطر لرؤية هذان الساقين الهزيلين |