Bem, mas elas não vieram apenas de um canalha. | Open Subtitles | ولكنها لم تأتي من شخص متغيّر الشكل فقط |
Os arenques, porém, não vieram aqui para comer. | Open Subtitles | من جهتها، لم تأتي أسماك الرنجة هنا من أجل الطعام |
A mim é que não vieram procurar,... não é? | Open Subtitles | حسنًا، لم تأتوا بالتأكيد هنا لرؤيتي، أليس كذلك؟ |
Estas pessoas todas não vieram cá por causa de um pedaço de propriedade. | Open Subtitles | جميع هؤلاء الناس هنا لم يأت هنا بسبب قطعة من الممتلكات. |
Eles ainda não vieram. Não significa que não venham. | Open Subtitles | مجرد أنهما لم يأتيا بعد لا يعني أنهما لن يأتيا. |
E se os 7 anos de pagamentos ao Doyle Ross não vieram do cartel? | Open Subtitles | ماذا لو كان سبع سنوات من المدفوعات إلى دويل روس لم تأت من الكارتل؟ |
A maioria das crianças hoje não vieram, porque os pais tiraram o dia por causa do Dia Martin Luther King. | Open Subtitles | آسفة .. الكثير من الأطفال ليسوا هنا اليوم لأن والديهم لديهم عطلة لـ أجل يوم مارتن لوثر كينغ |
Nem sei porque não vieram ainda. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ لِماذا لم يفعلوا حتى الأن |
Uma coisa é certa, não vieram para o Festivel de Música da Montanha, de 14 a 18 de Março. | Open Subtitles | أنا أعرف أمراً واحداً، أنها لم تأتِ إلى هنا، لمهرجان الجبل للموسيقى من 14 إلى 18 مارس. |
Os enxames não vieram dos locais usuais. | Open Subtitles | لم تأتي الأسراب من أي من أماكنهم المعتادة |
Sei que não vieram até aqui falar sobre bebidas energéticas. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لم تأتي على طول الطريق هنا لمناقشة مشروبات الطاقة. |
- As partículas de bronze que encontrei não vieram da tinta do Shakespeare maluco. | Open Subtitles | الجسيمات البرونزية التي وجدتها لم تأتي من الطلاء الموجود على المخبول الشكسبيري |
Bom, eu sei que vocês não vieram até aqui para ver... fotos do meu filho. | Open Subtitles | حسنا, اعرف يا جماعة انكم لم تأتوا الى هنا لتنظروا لصور لإبني |
Mas não vieram aqui para ouvir-me falar de pasteis. | Open Subtitles | لكنكم لم تأتوا لتسمعوني أتحدّث عن المقبّلات |
Desculpem-me, mas onde estão as raparigas cujos pais não vieram ao baile | Open Subtitles | المعذرة, أين الفتيات اللواتي لم يأت آباؤهن إلى الرقص. |
Pessoal, as rações de miolos não vieram, porque ninguém quer saber de vocês. | Open Subtitles | الرجال، لم حصص الدماغ لم يأت لأن لا أحد يعطي القرف عنك. |
Tenho certeza que os rapazes não vieram cá para ver vocês duas a matarem-se uma à outra. | Open Subtitles | إسمعا, أنا متأكدة أن هذين الشابين لم يأتيا إلى هنا لمشاهدتكما تتشاجران |
A Abby esperava usá-la para descobrir estrias, mas estes sulcos não vieram de uma bala. | Open Subtitles | كانت آبي تأمل أن تستخدمها لتستنتج التلثيم, ولكن تلك الثُلم لم تأت من رصاصة. |
Frank, eles não vieram por ti. O "Weird Al" Yankovic veio no avião. | Open Subtitles | فرانك، إنهم ليسوا هنا من أجلك بل أجل الغريب يانكوفيك |
- Nunca o vieram buscar. - Ainda bem que não vieram. | Open Subtitles | ـ أنّهم لم يأخذوها ـ من الجيّد أنهم لم يفعلوا ذلك |
Está bem, então se... os tiros não vieram do telhado, vieram do último andar. | Open Subtitles | حسناً، إذن لو لم تأتِ الرصاصات من السطح لابد أنهم أتو من الدور الاخير |
General, os novos Stargates não vieram das inscrições de Abydos que tínhamos. | Open Subtitles | سيدى ، هذه البوابات لم تأتى من خرطوشة أبيدوس و البيانات التى عليها |
Vicky vá descobrir por que os convidados ainda não vieram. | Open Subtitles | أتصل بالمدعوين وأسألهم لماذا لم يحضروا |
não vieram pelo mar. Vieram pelo deserto de Ghor. | Open Subtitles | لم يأتوا عن طريق البحر, لقد عبروا صحراء غور0 |
Já percebi que não vieram para comprar uma guitarra. | Open Subtitles | اظن انك لست هنا من اجل شراء الغيتار |
Além daquele que capturamos e que está na Enfermaria, os outros não vieram à superfície para respirar. | Open Subtitles | بغض النظر عن الذي قبضنا عليه الذي يجلس الأن في مركزنا الطبي .الأخرون لم يظهروا لإستنشاق الهواء مطلقاً |
Se não vieram vê-lo em Omaha, não vão vê-lo nos mercados maiores. | Open Subtitles | اذا لم يأتون لرؤيتك هنا فى اوماها فانهم لن يأتون لرؤيتك فى المراكز الكبرى |