"não voltará a acontecer" - Traduction Portugais en Arabe

    • لن يحدث مرة أخرى
        
    • لن يحدث ثانية
        
    • لن يتكرر ذلك
        
    • لن يحدث هذا ثانية
        
    • هو لَنْ يَحْدثَ ثانيةً
        
    • لن يحدث مجدداً
        
    • لن يحدث مجددًا
        
    • لن يحدث هذا مجدداً
        
    • لن يحدث هذا مرة أخرى
        
    • لن يحدث هذا مرة اخرى
        
    • لن يتكرر مرة أخرى
        
    • لن يحدث ذلك مرة أخرى
        
    • لن يتكرر هذا
        
    • ولن يتكرر
        
    Desculpe. Não voltará a acontecer. Como correu lá em cima? Open Subtitles أنا آسفة , هذا لن يحدث مرة أخرى إذاً , كيف جرى الأمر بالأعلى ؟
    Não voltará a acontecer. Nunca mais. Não, senhor. Open Subtitles نعم , لن يحدث مرة أخرى كلا يا سيدي , لن يحدث مرة أخرى
    Desculpa, Não voltará a acontecer, OK? Open Subtitles أعرف .. أعرف .. أنا آسف إن هذا لن يحدث ثانية
    Foi uma excelente audição. Não voltará a acontecer. Open Subtitles كانت تجربة أداء جيدة ولكن لن يتكرر ذلك مجدداً
    OK, Sr.guarda eu admito infringi a lei.. e lamento muito... Não voltará a acontecer... Open Subtitles حسنا أيها الشرطي, لقد خالفت القانون ولهذا أنا آسف حقا, لن يحدث هذا ثانية
    Daí, o estares a assegurar-te que Não voltará a acontecer. Open Subtitles لذلك أنت تحاول التأكد من أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
    Não voltará a acontecer. Open Subtitles أسف يا سيدي , ذلك لن يحدث مرة أخرى
    Sobre o que aconteceu, como começou, e como Não voltará a acontecer. Open Subtitles كيف بدأ,وكيف هذا لن يحدث مرة أخرى ابدأ
    Tinha bebido demais, Não voltará a acontecer. Open Subtitles كنت مخمور قليلاً وهذا لن يحدث مرة أخرى
    - Não voltará a acontecer. Open Subtitles أعدك فإنه لن يحدث مرة أخرى.
    Foi um deslize, e Não voltará a acontecer. Open Subtitles حسناً إنه خطأ مطبعي و لن يحدث ثانية.
    Eu quero que saibam que isto Não voltará a acontecer. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا أن هذا لن يحدث ثانية
    Não voltará a acontecer. Open Subtitles هذا لن يحدث ثانية
    Faltámos a algumas aulas para o terminar, mas Não voltará a acontecer. Open Subtitles تغيبنا عن بضعة صفوف لإنجازه، ولكن لن يتكرر ذلك.
    As Acções afectaram-me uma vez, há muitos anos atrás. Isso Não voltará a acontecer. Open Subtitles لقد نالوا مني مرة واحدة منذ بضع سنوات و لن يحدث هذا ثانية
    Juro, Não voltará a acontecer. Open Subtitles أُقسمُ، هو لَنْ يَحْدثَ ثانيةً.
    Lamento imenso. A culpada sou eu. Não voltará a acontecer. Open Subtitles أنا آسفه جداً, إنها غلطتى هذا لن يحدث مجدداً
    Juro pelo corpo e sangue do Nosso Senhor Jesus Cristo que isto Não voltará a acontecer. Open Subtitles أقسم بجسد ودم سيدنا المسيح بأنّ هذا لن يحدث مجددًا.
    Não voltará a acontecer. Pelo menos, se depender de mim. Open Subtitles لا تقلق, لن يحدث هذا مجدداً, ليس إن كانت لديّ كلمة بخصوص هذا الموضوع
    Desculpe, Dr. Fisher. Não voltará a acontecer. Open Subtitles أناآسفيا دكتور(فيشر ) لن يحدث هذا مرة أخرى
    Não voltará a acontecer. Open Subtitles لن يحدث هذا مرة اخرى
    E não te preocupes, porque Não voltará a acontecer. Open Subtitles ليس عليك أن تقلقي لأن ذلك لن يتكرر مرة أخرى
    Não voltará a acontecer. Open Subtitles لن يحدث ذلك مرة أخرى.
    Eu perdi a minha cabeça. Não voltará a acontecer. Open Subtitles لقد فقدت صوابي هناك و لن يتكرر هذا الأمر
    Eu subestimei-o uma vez, mas Não voltará a acontecer. Open Subtitles لقد قللت من شأنه مرة ولن يتكرر هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus