E, se puder ser, gostaria de fazer um pouco de pensamento colateral, sobre compaixão e trazê-lo do nível global para o nível pessoal. | TED | وأود أن أقوم ببعض من التفكير المصاحب،إن شئتم، عن التعاطف ونقله من المستوى العالمي إلى الشخصي. |
Criaram um dos sistemas mais eficazes e altamente lucrativo a nível global. | TED | لقد طوروا بذلك واحدًا من أكثر الأنظمة فعالية وأعلاها مردودًا على المستوى العالمي. |
Temos o alcance e os recursos para levar o que tu fizeste e levá-la para o nível global. | Open Subtitles | لدينا المقوِمات والموارد لأخذ ما قمت به ودفعه إلى المستوى العالمي |
Mesmo assim, dados os perigos que enfrentamos, acho que haver alguma capacidade a sério para atravessar decisões difíceis a nível global é mais importante do que qualquer outra coisa. | TED | ولكن لا يزال، نظراً للخطر الذي نواجهه إعتقادي انه من الحتمي إيجاد شكل من القدرة الحقيقية لأجبارهم على إتخاذ قرارات صعبة على المستوى العالمي أهم بكثير من أي شيء آخر تقريباً. |
O tamanho do grupo natural, da comunidade natural do "Homo sapiens", não é maior do que 150 indivíduos. Tudo o que for além disso, baseia-se em todos os tipos de histórias imaginárias e instituições numa larga escala, e acho que podemos encontrar uma maneira, com base na compreensão biológica da nossa espécie, de entrelaçar as duas coisas e perceber que hoje, no século XXI, precisamos tanto do nível global como da comunidade local. | TED | حجم الفرق الطبيعية، المجتمع الطبيعي للجنس البشري، لا يزيد عن 150 فرداً، وكل شيء يتجاوز ذلك هو في الحقيقة قائمٌ على جميع أنواع القصص الخيالية و المؤسسات واسعة النطاق، وأعتقد أننا يمكننا إيجاد طريق، مجدداً، قائمٌ على الفهم البيولوجي لجنسنا، لنسج الأثنين معاً ولنفهم أن اليوم في القرن الواحد والعشرين، نحتاج إلا كلاً من المستوى العالمي والمجتمع المحلي. |