Por exemplo, o número de pessoas que diz ter pelo menos dois amigos íntimos, está no seu mínimo histórico. | TED | عل ىسبيل المثال، عدد الأشخاص الذين يملكون على الأقل صديقيين مقربين هو في أدنى مستوى على الإطلاق. |
Independentemente do número de pessoas que salve, não posso tapar este buraco. | Open Subtitles | مهما كان عدد الأشخاص الذين أنقذهم فلا يمكنني سدّ هذه الثغرة |
Este é o número de pessoas que passam à classe média global em 2030, saindo da pobreza. | TED | هذا هو عدد الأشخاص الذين سينضمون إلى الطبقة الوسطى بحلول 2030، خارجين من الفقر. |
O número de pessoas que vivem com menos de 1,25 dólar por dia diminuiu para metade. | TED | انخفض عدد الناس الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار ا بالنصف. |
Não há perímetros em volta do número de pessoas que podem observar-nos publicamente e colocar-nos na praça pública. | TED | و ليس هنالك من دلالات عن عدد الناس الذين بمقدورهم مراقبتك علنا و وضعك في حظيرة عامة. |
WPR: Não há um número de pessoas que possa aumentar mas quantas pessoas têm vocês agora a monitorizar essas contas e como conseguem perceber quando esse número é suficiente? | TED | ليس هناك عدد من الناس قابل للقياس، لكن كم من الناس لديك حاليا يراقبون هذه الحسابات؟ وكيف تحدد ما هو كافٍ لاحتياجاتك؟ |
Ficavas surpreso com o número de pessoas que se embebeda e decide fazer uma tatuagem à uma da manhã. | Open Subtitles | ستفاجأ من عدد الأناس الذين يثملون ويقرّرون بأنّهم يريدون وشماً بالساعة الواحدة صباحاً |
É o número de pessoas que precisam de tomar um medicamento, submeter-se a uma cirurgia ou a qualquer procedimento médico, antes de uma pessoa ser ajudada. | TED | هو عدد الأشخاص الذين يحتاجون لتناول العقار أو الخضوع لعملية جراحية أو أيّ إجراء طبي قبل مساعدة شخص واحد |
Substimei o número de pessoas que conheço nesta festa. | Open Subtitles | لقد بالغت في عدد الأشخاص الذين أعرفهم في هذه الحفلة |
Ficaria surpreendida com o número de pessoas que vêm até mim... | Open Subtitles | ستتفاجئين عندما تعلمين عدد الأشخاص الذين يأتون لي |
Estava mais a pensar no número de pessoas que coloquei debaixo da terra. | Open Subtitles | كنت أفكر في عدد الأشخاص الذين وضعتهم في باطن الأرض |
O número de pessoas que já teve a Sala Oval, o único escritório no mundo onde pegas no telefone e 10 minutos depois, uma montanha move-se. | Open Subtitles | عدد الأشخاص الذين قاموا بعقد المكتب الرئاسي المكتب الوحيد في العالم الذي تقوم فيه برفع السماعة وبعد 10 دقائق تتغير الأمور تغيرًا شاسعًا |
Aumentando o número de pessoas que não conseguem pedir ajuda quando ligam para o 112. | Open Subtitles | و سيزداد عدد الأشخاص الذين لن يحصلوا على المساعدة عندما يقومون بالأتصال ب 911 |
Não é só o número de pessoas que os usa, é o número ainda maior de pessoas que se sentem melhor com a sua cidade sabendo que eles estão ali. | TED | إنها ليست مجرد عدد الأشخاص الذين يستخدمونها، إنها عدد أكبر من الناس الذين يشعرون بشكل أفضل نحو مدينتهم ويعلمون أنها تتواجد هناك. |
Este é, na verdade, duas vezes o número de pessoas que o Ébola matou nas quase quatro décadas desde que conhecemos o vírus. | TED | هذا بالفعل ضعف عدد الناس الذين ماتوا بواسطة الإيبولا في العقود الأربعة التي عرفناه فيها. |
Só tens de pensar no número de pessoas que estarão à tua volta, da próxima vez que a deixares sair. | Open Subtitles | فقط... تحتاجين للتفكير ربما حول عدد الناس الذين سيكونون حولك |
É o número de pessoas que se inscreveram na GCCF. | Open Subtitles | هذا هو عدد الناس الذين "تقدموا ل "جي سي سي أف |
E o que é interessante é se repararem na elasticidade do preço, se virem a correlação entre estes dois, enquanto os anti-retrovirais descem, o número de pessoas que podemos tratar sobe radicalmente. E a Fundação Clinton e a OMS acreditam que podem tratar três milhões de pessoas em todo o mundo até 2005- dois milhões na África sub-Saariana. | TED | والشئ المثير هو إذا نظرت الى مرونة السعر، إذا نظرتم الى العلاقة بين هاتين الإثنتين، كلما إنخفض مضاد الفيروسات، فإن عدد الناس الذين يمكن علاجهم يرتفع بشدة. ومنظمة كلينتون والصحة العالمية يعتقدون أن بمقدورهم معالجة ثلاثة ملايين شخص عالمياً بحلول 2005 -- مليونان منهم في جنوب صحراء أفريقيا. |
Queremos ser flexíveis nisto, porque queremos ter a certeza de que estamos, número um, a construir algoritmos em vez de contratar imensas pessoas porque temos de ter a certeza que podemos alargar isso e não há nenhum número de pessoas que consiga alargar isso. | TED | نريد أن نكون مرنين حول هذا، لأننا نريد أن نتأكد من أننا: رقم واحد: نبني خوارزميات بدلاً من مجرد توظيف أعداد هائلة من الناس، لأننا بحاجة للتأكد من أن ذلك قابل للقياس، وليس هناك عدد من الناس يستطيعون حقًا قياس ذلك. |
O número de pessoas que morreram devido ao cancro da próstata que é de grande preocupação e temos campanhas e assim por diante é de cerca de 9 mil neste país. | Open Subtitles | عدد الأناس الذين يموتون نتيجة سرطان البروستات، و الذي هو ذو أهميّة كبيرة و نقوم بحَمْلات ﻷجله وإلى ما هنالك، حوالي الـ9,000 في هذا البلد. |