Então, do que é que precisamos para transformar as megacidades das nações em desenvolvimento em megacidades Verde Brilhante? | TED | حسناً؟ إذا ما الذي نحتاجه من أجل جعل مدن الدول النامية تتحول إلى مدن كبيرة خضراء مشرقة؟ |
Não falarei com nenhuma nação ou grupo de nações em particular. | Open Subtitles | أنا لن أتكلم مع أي أمة واحد أو مجموعة من الدول. |
Mas são caros demais, para que as nações em desenvolvimento os custeiem devido às leis de protecção, devido a outras leis... | Open Subtitles | ولكن الأدوية غالية جدا يجب على الدول المتقدمة أن تقدم المساعدات طبقا لقانون الوقاية أو لأى قانون أخر |
Ele dedicou a sua vida a promover a educação de raparigas em nações em desenvolvimento. | Open Subtitles | كرس حياته لتعزيز تعليم الفتيات في الدول النامية |
Se as piores disputas entre nações em guerra têm solução, não podem dois velhos amigos fazer as pazes? | Open Subtitles | إذا كان يمكنك حل أسوأ النزاعات بين الدول المتحاربة فكيف لا يمكن لصديقيين قدامى ان يعيشا في سلام؟ |
Podem pensar que os cidadãos de nações com alta tecnologia terão vantagem em qualquer guerra robótica que os cidadãos dessas nações estarão menos vulneráveis particularmente contra nações em desenvolvimento. | TED | الآن قد تفكر بالأمر بأن مواطني الدول ذات التكنولوجيا المتقدمة ستكون لديهم الأفضلية في أي حرب الروبوتية، إن مواطني تلك الدول سوف تكون أقل عرضة للخطر، لا سيما ضد الدول النامية. |
Eles classificam centenas de nações em todo o mundo, de acordo com 10 critérios que eles acham que aumentam a qualidade de vida: saúde, economia, educação, alojamento, que mais? | TED | انهم يرتبوا المئات من الدول حول العالم, على حسب 10معابر يعتقدون أنها تضيف ما يصل الى نوعية الحياة: الصحة، والاقتصاد، والتعليم، والسكن، وأي ما تعتقده. |
Um delegado soviético na ONU sugeriu, trocista, que os EUA deviam receber ajuda do estrangeiro para nações em desenvolvimento. | TED | اقترح مندوب الاتحاد السوفيتي في الأمم المتحدة ساخرا أن الولايات المتحدة يجب أن تتلقى مساعدات خارجية كحال الدول النامية. |
A nossa ação mais recente foi o tratado de Paris e os resultantes acordos climáticos que estão a ser ratificados por nações em todo o mundo. | TED | وآخر تحرك لنا هو معاهدة باريس، ومانتج عنها من اتفاقيات المناخ والتي تم التصديق عليها من قبل الدول في جميع أنحاء العالم. |
Crescimento económico em nações em desenvolvimento. Somos nós. | Open Subtitles | النمو الاقتصادي في الدول النامية |
"e ali com elas entrarei em juízo para julgar todas as nações em redor." | Open Subtitles | "لأني هناك أجلس للحكم جميع الدول على كل الجانب ". |
Este novo aumento massivo no preço do petróleo não significa uma mudança no equilíbrio mundial do poder entre as nações em desenvolvimento como a sua, os produtores, e nós, as nações desenvolvidas e industrializadas? | Open Subtitles | ألا يعني هذا الارتفاع الكبير في أسعار النفط إحداث تغييرات في موازين القوى في العالم بين الدول النامية والمنتجة للبترول مثلكم |
Há uma série enorme de nações em volta desta média mundial. | TED | وكما تلاحظون يوجد طيف واسع من الدول ... منتشرة حول تلك النقطة الصفراء - المعدل الوسطي - في هذا الرسم البياني |
Reparem aqui, temos de acabar com a pobreza, educação, igualdade para ambos os sexos, saúde materna e infantil controlar infecções, proteger o meio ambiente e construir boas ligações entre as nações em todos os aspectos desde a ajuda até ao comércio. | TED | فعليها .. ان تنهي الفقر وان تنشر التعليم .. وتلغي التميز ضد النساء وان ترفع الصحة .. وان تخفض معدل وفيات الاطفال وان تتحكم بانتشار الامراض المعدية .. وان تحمي البيئة وان تحرص على التواصل الملائم بين الدول المحيطة بها في كل المفاهيم سواء كان التواصل ذلك بالمساعدات .. او عن طريق تبادل البضائع |