na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. | Open Subtitles | في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط |
na ausência do presidente, quem manda sou eu. | Open Subtitles | تأكدي من سلطاتك. في غياب الرئيس، المسؤوليات تتوقف هنا |
No conclave extraordinário, faremos planos para um encontro geral, o qual, na ausência do Papa, lidará com as questões prementes da heresia e da reforma. | Open Subtitles | في الاجتماع السري الخاص يجب أن نضع خطة لهيئة عامة ستعمل في غياب البابا على معالجة قضايا ملحة تتعلق بالهرطقة والإصلاح |
na ausência do Lassard, sou eu quem manda. | Open Subtitles | في غيابِ لاسارد، أنا بأعْمَلُ كُلّ الكلام. |
O Príncipe John distribui os condados na ausência do irmão. | Open Subtitles | يَعطي الأميرَ جون المقاطعاتَ في غيابِ أَخِّيه. |
Um tribunal marcial liderado por mim na ausência do Führer irá pronunciar a sentença. | Open Subtitles | ستُعقد محكمة عسكريّة مِن قبلي في غياب الفوهلر، |
Porém, na ausência do duque, o príncipe e a senhora também cancelaram, senhor. | Open Subtitles | مع ذلك , في غياب الدوق الأمير و السيدة أيضا قاموا بإلغاء الموعد يا سيدي |
na ausência do Conselho, como Suprema desta Assembleia, declaro... | Open Subtitles | في غياب المجلس بصفتي السامية الحاكمة لهذة الطائفة ... أصدر حكماً بموجب القانون |
O Secretário de Defesa coordena na ausência do Presidente. | Open Subtitles | عرض ابيض في غياب الرئيس |
Quero entender que na ausência do Gibbs, como agente sênior da equipa, esta investigação é minha. | Open Subtitles | أريدك أن تفهمي أن في غياب (غيبس) بما إني عميل الفريق الأكثر خبرة أن هذا التحقيق لي |
Meus Lordes, na ausência do rei, o Conselho é reunido para declarar a sua satisfação com os termos do acordo de paz com a França. | Open Subtitles | أيها اللوردات, في غياب الملك ..تم مناداة المجلس ليعلن مضمونه بخصوص شروط معاهدة السلام مع فرنسا "كل من يؤيد ذلك فليقل "نعم |
Sei que não é muito ortodoxo, mas na ausência do Sr. Palmer, estava a pensar se o Dr. Magnus não poderia continuar a oferecer a sua experiência, se não tiver objecções. | Open Subtitles | أسمع، أعرف أن ما سأقوله غير تقليدي لديك، لكن في غياب السيد (بالمر)، كنتُ أتسائل إذا كان يستطيع الطبيب (ماغنس) |
Ontem à noite, na ausência do Dr. Oppenheimer, retirei um "pacote" do laboratório médico em Chicago. | Open Subtitles | الليلة الماضية في غياب دكتور (أوبنهايمر) اهتممت بحيازة طرد من المعمل الطبي في (شيكاغو) |
na ausência do seu pai, o Rei Sverre, eu entrego, Christina Sverresdatter... ao Conde Gisle, para que partilhe a honra e o casamento... a cama e as propriedades em conjunto. | Open Subtitles | (في غياب والدك, الملك (سيفير -أعطيك (كريستينا سفيريسدوتير،)ا لإيرل (جيزيل) لتكريم الزوجة فيّ نصف السرير والممتلكات |
Alguém tem que liderar na ausência do Robin. E porque é que achas que tens que ser tu? | Open Subtitles | (يجبُ على أحد أن يقود في غياب (روبن هود - ...هذا لا يعني أن يكون أنت - |
Eu assumirei a chefia na ausência do Dr. Hunt. Pode ser um dia. | Open Subtitles | سأكون الرئيس في غياب د(هنت). |
na ausência do Det. | Open Subtitles | (في غياب المحقق (ديكس |
na ausência do Khan, o Vice-rei governaria Cambaluque. | Open Subtitles | في غيابِ الخان، وصي النائبَ يُسيطرُ على كومبلاك |