"na ausência do" - Traduction Portugais en Arabe

    • في غياب
        
    • في غيابِ
        
    na ausência do rei tem havido muita malquerença e violência na Corte. Open Subtitles في غياب الملك كان هناك الكثير من الحقد والعنف في البلاط
    na ausência do presidente, quem manda sou eu. Open Subtitles تأكدي من سلطاتك. في غياب الرئيس، المسؤوليات تتوقف هنا
    No conclave extraordinário, faremos planos para um encontro geral, o qual, na ausência do Papa, lidará com as questões prementes da heresia e da reforma. Open Subtitles في الاجتماع السري الخاص يجب أن نضع خطة لهيئة عامة ستعمل في غياب البابا على معالجة قضايا ملحة تتعلق بالهرطقة والإصلاح
    na ausência do Lassard, sou eu quem manda. Open Subtitles في غيابِ لاسارد، أنا بأعْمَلُ كُلّ الكلام.
    O Príncipe John distribui os condados na ausência do irmão. Open Subtitles يَعطي الأميرَ جون المقاطعاتَ في غيابِ أَخِّيه.
    Um tribunal marcial liderado por mim na ausência do Führer irá pronunciar a sentença. Open Subtitles ستُعقد محكمة عسكريّة مِن قبلي في غياب الفوهلر،
    Porém, na ausência do duque, o príncipe e a senhora também cancelaram, senhor. Open Subtitles مع ذلك , في غياب الدوق الأمير و السيدة أيضا قاموا بإلغاء الموعد يا سيدي
    na ausência do Conselho, como Suprema desta Assembleia, declaro... Open Subtitles في غياب المجلس بصفتي السامية الحاكمة لهذة الطائفة ... أصدر حكماً بموجب القانون
    O Secretário de Defesa coordena na ausência do Presidente. Open Subtitles عرض ابيض في غياب الرئيس
    Quero entender que na ausência do Gibbs, como agente sênior da equipa, esta investigação é minha. Open Subtitles أريدك أن تفهمي أن في غياب (غيبس) بما إني عميل الفريق الأكثر خبرة أن هذا التحقيق لي
    Meus Lordes, na ausência do rei, o Conselho é reunido para declarar a sua satisfação com os termos do acordo de paz com a França. Open Subtitles أيها اللوردات, في غياب الملك ..تم مناداة المجلس ليعلن مضمونه بخصوص شروط معاهدة السلام مع فرنسا "كل من يؤيد ذلك فليقل "نعم
    Sei que não é muito ortodoxo, mas na ausência do Sr. Palmer, estava a pensar se o Dr. Magnus não poderia continuar a oferecer a sua experiência, se não tiver objecções. Open Subtitles أسمع، أعرف أن ما سأقوله غير تقليدي لديك، لكن في غياب السيد (بالمر)، كنتُ أتسائل إذا كان يستطيع الطبيب (ماغنس)
    Ontem à noite, na ausência do Dr. Oppenheimer, retirei um "pacote" do laboratório médico em Chicago. Open Subtitles الليلة الماضية في غياب دكتور (أوبنهايمر) اهتممت بحيازة طرد من المعمل الطبي في (شيكاغو)
    na ausência do seu pai, o Rei Sverre, eu entrego, Christina Sverresdatter... ao Conde Gisle, para que partilhe a honra e o casamento... a cama e as propriedades em conjunto. Open Subtitles (في غياب والدك, الملك (سيفير -أعطيك (كريستينا سفيريسدوتير،)ا لإيرل (جيزيل) لتكريم الزوجة فيّ نصف السرير والممتلكات
    Alguém tem que liderar na ausência do Robin. E porque é que achas que tens que ser tu? Open Subtitles (يجبُ على أحد أن يقود في غياب (روبن هود - ...هذا لا يعني أن يكون أنت -
    Eu assumirei a chefia na ausência do Dr. Hunt. Pode ser um dia. Open Subtitles سأكون الرئيس في غياب د(هنت).
    na ausência do Det. Open Subtitles (في غياب المحقق (ديكس
    na ausência do Khan, o Vice-rei governaria Cambaluque. Open Subtitles في غيابِ الخان، وصي النائبَ يُسيطرُ على كومبلاك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus