"na forma como" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الطريقة التي
        
    • في كيفية
        
    • في طريقة
        
    • بالطريقة التي
        
    • على طريقة
        
    • على الطريقة التي
        
    • فى طريقة
        
    • في الطريق ونحن
        
    • حول طريقة
        
    Significa uma mudança na forma como construímos o próprio conhecimento. TED ويعني ذلك تغيير في الطريقة التي نبني بها المعرفة.
    Foram muito inteligentes na forma como apresentaram a partilha de carros. TED وبهذا فقد كانوا أذكياء في الطريقة التي قدموا بها مشاركة السيارة.
    Estavam menos constrangidas na forma como se relacionavam. TED وكانوا أيضا أقل تقيداً في كيفية الارتباط
    Mas houve uma mudança na forma como as informações circulam online, e são invisíveis. TED لكن حصلت هذه النقلة في كيفية تدفق المعلومات على الانترنت، وهي غير مرئية.
    A primeira coisa que encontrei foi não haver diferença na forma como os empresários falam das empresas. TED حسنا، لقد كان أول شيء وجدته أنه لا يوجد فروق في طريقة تقديم أصحاب المشاريع لشركاتهم.
    Mas se acreditarmos na forma como a ciência é ensinada e se acreditarmos nos manuais, teremos possibilidade de seguir este esquema de investigação: TED لكن لو آمنت بالطريقة التي يدرس فيها العلم ، وآمنت بالمناهج التعليمية ، فأنت عرضة لأن تتبع أحد المخططات التالية .
    Parece do senso comum, e é, mas há muita ciência por trás disto, que se baseia na forma como funciona a nossa memória espacial. TED يبدو هذا منطقيا وهو كذلك ولكن هناك الكثير من العلوم لدعم هذه الفرضية بناءً على طريقة عمل الذاكرة المكانية لدينا
    Mas em vez do que ela é, concentrámo-nos na forma como ela trabalhava. TED ولكن بدلا من ما هو عليه ، كان تركيزنا على الطريقة التي يعمل بها.
    E também pode revelar falhas na forma como percecionamos o mundo. TED ويمكنها أن تظهر أيضا البقع العمياء الموجودة في الطريقة التي كنت تنظر بها إلى العالم.
    É um movimento que inclui comida local, agricultura urbana, cerveja artesanal, um movimento de artesanato, tecnologia e design. Tudo isto são indicadores iniciais de uma mudança radical na forma como construímos cidades. TED إنها حركة تشمل الأطعمة المحليَة والزراعة الحضرية، البيرة الحرفية وحركة الصناعة المستقلة، التكنولوجيا والتصميم، وكل هذه الأمور هي مؤشرات مبكَرة لتحوَل جذري حقا في الطريقة التي نبني بها المدن.
    Como podemos garantir consistência na forma como fazemos as coisas em todas as equipas? TED وكيف نضمن التناسق في الطريقة التي نفعل بها الأشياء في جميع تلك الفرق؟
    Há aqui uma certa simetria na forma como as simetrias interagem umas com as outras. TED كما أن هنالك نوع من التماثل في الطريقة التي تتفاعل بها التماثلات.
    Ele era muito determinado no seu trabalho e eu muito determinada na forma como ia fazer o meu. Open Subtitles لقد كان حازماً جداً في الطريقة التي يؤدي بها وظيفته وكنتً حازمة جداً في الطريقة التي أؤدي بها وظيفتي.
    Tenho especial interesse na forma como nós, humanos, interagimos connosco, com outros e com o mundo em nosso redor. TED لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر، أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض والعالم من حولنا.
    Nos dias secos, algumas colónias recolhem menos alimentos. As colónias são diferentes na forma como gerem o equilíbrio entre gastar água para procurar sementes e arranjar água sob a forma de sementes. TED ففي الأيام الجافة، يقل البحث عن الطعام في بعضها، بالتالي فالمستعمرات مختلفة في كيفية التحكم في المفاضلة بين إنفاق الماء للبحث عن البذور والحصول على الماء على شكل بذور.
    A resposta é complicada e reside na forma como o cérebro reage quando apanha uma pancada. TED الجواب معقد، ويكمن الجواب في كيفية استجابة الدماغ عند إصابته بأي شيء.
    A etnia desempenhou um papel profundo na forma como valorizamos este trabalho na nossa cultura. TED ولعبت العنصرية دورًا هامًا في كيفية تقييم هذا العمل في ثقافتنا.
    Algo mudou na forma como este meio está organizado. TED شيء ما تغير في طريقة تنظيم هذا الوسيط.
    Não parava de pensar na forma como todos adoraram a lagosta. Open Subtitles لم أستطع التوقف عن... التفكير في طريقة إستمتاع... الجميع بالسرطانات
    Centra-se na forma como ligamos o pensar ao fazer. TED الأمر متعلق أكثر بالطريقة التي نربط بها التفكير والأفعال.
    Dê uma olhadela na forma como os laços foram amarrados nas máscaras das vítimas. Open Subtitles ألقي نظرة على طريقة ربط العُقدة على خاصرة الضحايا.
    O impacto de Beveridge na forma como o estado moderno vê as questões sociais não pode ser subestimado. TED وأثر بيفيريدج على الطريقة التي تنظر بها الدولة الحديثة للقضايا الإجتماعية لا يمكن التكهّن به.
    Havia algo estranho na forma como ela estava deitada. Open Subtitles لقد كان هناك شئ غير طبيعى فى طريقة تمددها,
    Vemos esta mudança na forma como tentamos entender o cérebro. TED يمكننا أن نرى هذا التحول في الطريق ونحن نحاول أن نفهم الدماغ.
    Os humanos gostam de acreditar que existe algo de especial na forma como percepcionamos o mundo. Open Subtitles البشر يتوهمون أنه يوجد شيئًا مُميز حول طريقة منظورنا إلى العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus