"na história humana" - Traduction Portugais en Arabe

    • في تاريخ البشرية
        
    • في التاريخ البشري
        
    Um momento horrível na história humana. O que é isso? Open Subtitles هذا وقتٌ فظيع في تاريخ البشرية , ما هذا؟
    Prolongando-se por mais de um milhão de anos a tradição dos bifaces é a tradição artística mais longa na história humana e proto-humana. TED تمتد على مدى ملايين السنين، تقليد الفأس اليدوي هو أطول التقاليد الفنية في تاريخ البشرية والإنسان البدائي.
    Os conectomas marcarão um ponto de viragem na história humana. TED الشبكات العصبية ستكون نقطة تحول في تاريخ البشرية.
    Pela primeira vez na história humana, a nossa espécie vê-se confrontada com o esgotamento de um recurso essencial para o actual sistema de sobrevivência. Open Subtitles لأول مرة في تاريخ البشرية يواجه الجنس البشري نضوب في المورد الجوهري والأساسي في نظامنا الحالي للبقاء.
    Os últimos 200 anos foram os mais produtivos na história humana. Open Subtitles السنوات الـ200 الماضية كانت الأكثر إنتاجية في التاريخ البشري
    À medida que o conhecimento se propaga, fica cada vez mais ao alcance das pessoas comuns, de formas nunca antes vistas, na história humana. Open Subtitles حين تبدأ المعرفة بالإنتشار تُصبِحُ أكثر تناولاً من الأناس العاديين بِطُرق لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية.
    Sim, e se ela estiver aqui, será a descoberta mais importante na história humana. Open Subtitles أجل، وأذا كان هُنا سيكون هذا اهم أكتشاف في تاريخ البشرية
    Pela primeira vez na história humana, estudantes talentosos não têm que ver o seu potencial e os seus sonhos riscados da História por maus professores. TED انه لاول مرة في تاريخ البشرية يمكن للطلاب الموهوبين ان يحققوا احلامهم .. وان يستفيد العالم من الامكانيات التي يملكونها .. ومن احلامهم المهدورة بسبب المدرسين السيئين حول العالم
    Estás proibido de interferir na história humana. Open Subtitles ممنوع عليك أن تتدخل في تاريخ البشرية
    Somos testemunhas de um evento impressionante, um momento crucial na história humana. Open Subtitles نحن نشهد حدث مذهل... نقطة تحوّل في تاريخ البشرية...
    A primeira representação histórica de pessoas apertar as mãos na história humana, chega-nos a partir de uma escultura com 4.000 anos de antiguidade em que Mithras aperta as mãos do Rei Antíoco da Síria. Open Subtitles يأتي مباشرة من المصافحة السرية للميثرانين . أول نموذج للمصافحة في تاريخ البشرية بين الناس يأتي من نحت البالغ من العمر 4،000 للميثراس
    Os bifaces mostram o progresso evolutivo na história humana — utensílios talhados para uma função a que os darwinistas chamam "sinais de aptidão" ou seja, exibições que são demonstrações, como a cauda do pavão, exceto que, ao contrário de cabelo e de penas, os bifaces são consciente e inteligentemente trabalhados. TED أثر الفؤوس اليدويه تطور ثوري في تاريخ البشرية أدوات صنعت لأداء وظيفه كما يسميه الداروينين إشارات اللياقة البدنية وهذا يعني، عروض و التي هي فعاليات مثل ذيل الطاووس، إلا أنه، على عكس الشعر والريش، الفؤوس اليدويه تصنع بوعي و ذكاء.
    Só que ninguém na arena, ou na história humana, ouviu isso antes. Open Subtitles ما عدا أنه لا أحد هنا أو في التاريخ البشري قد سمع ذلك من قبل
    Apesar de haver na história humana... ditadores que pensavam assim. Open Subtitles ... مع ذلك في التاريخ البشري عدد من الدكتاتوريين العسكريين الذين أعتقدوا ذلك
    Chegámos a uma fase na história humana, em que não temos opção. Temos, mas temos mesmo de baixar o nosso "ego", de controlar os nossos "egos", quer seja o "ego" individual, o "ego" pessoal, o "ego" familiar ou o "ego" nacional, e fazer com que tudo seja para a glorificação do Único. TED اننا وصلنا الى مرحلة في التاريخ البشري ، وأنه ليس لدينا خيار. يجب علينا ، يجب علينا أن نقلل من الغرور ، نسيطر على الغرور ، سواء كانت الأنا فردية ، والأنا الشخصية ، والأنا الأسرية و الأنا الوطنية ، والسماح للجميع لتمجيد الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus