"na luta" - Traduction Portugais en Arabe

    • في المعركة
        
    • في الشجار
        
    • في المعركةِ
        
    • في النضال
        
    • على القتال
        
    • أثناء القتال
        
    • من القتال
        
    • في معركة
        
    • في حربه
        
    • في الصراع
        
    • في الكفاح
        
    • أثناء المعركة
        
    • في مجال مكافحة
        
    • في محاربة
        
    • في مكافحة
        
    Os cientistas têm conseguido equilibrar o sistema imunitário na luta contra o cancro. TED تمكّن العلماء من الاستفادة من الجهاز المناعي في المعركة ضد السرطان.
    A Leste, na luta contra o Exército Vermelho, unidades alemãs inteiras haviam sido capturadas- Open Subtitles في الشرق ، في المعركة ضدّ الجيش الأحمر كل الوحدات الألمانية تـمّ أسرها
    - Agora, põe-te daqui para fora. - Vemo-nos na luta. Open Subtitles الان اخرج بحق الجحيم من هنا اراك في الشجار
    Parece que o Kurt perdeu a câmara na luta. Open Subtitles يُشاهدُ مثل كورت فَقدَ آلةَ تصويره في المعركةِ.
    Os jovens sempre foram líderes na luta pela igualdade de direitos, na luta para que mais pessoas tenham garantida a sua dignidade e uma possibilidade de lutar pela liberdade. TED كان الشباب دومًا قادة في النضال من أجل الحقوق المتساوية، النضال من أجل منح الكرامة والفرصة في الحرية لأشخاص أكثر.
    Se for esse o caso, a Reese pode ser a chave para nos ajudar e aos Asgard na luta contra os replicators. Open Subtitles ريز نفسها ربما تكون المفتاح لمساعدتنا والأسغارد على القتال ضد الربليكيتورز
    Feri mais a sua cara, ao suturá-lo, do que na luta. Open Subtitles أظن أني لم أُصب فقط وجه القوات الجوية وأثناء الخياطة تبين ما فعلته أثناء القتال
    Pelo que sei só sobramos nós na luta. Open Subtitles جلّ ما أعرفه، أنّنا الوحيدين الذين نجونا من القتال.
    Uma das coisas mais difíceis na luta é fazer com que pareça que estás a tentar matar alguém, mas sem causar danos permanentes. Open Subtitles إحدى أصعب الأشياء التي تقوم بها في معركة هو أن تبدو وكأنك تحاول أن تقتل شخصا دون أن تسبب ضررا دائما
    Outras pessoas creem que o pássaro é um mártir na luta contra as janelas e que depois da sua morte, vão ter muitas fêmeas que nunca acasalaram e podem fazer tudo o que quiserem com elas. Open Subtitles و بعض الناس يعتقد إن الطائر شهيد في حربه ضد النافذة و أنه بعد موته سيحصل على الإناث اللاتي لم يتزاوجن من قبل
    E se viver, será mais uma peça na luta pela coroa.... Open Subtitles . و ان عاش , فلن يصبح الا بيدقاً في الصراع علي العرش
    Seria de pensar que a desintegração da aplicação da lei nos países em vias de desenvolvimento devia ser uma alta prioridade na luta global contra a pobreza. TED لذلك ستعتقد أن تصحيح الخلل في تطبيق القانون في الدول النامية سيكون أولوية عظمى في الكفاح العالمي ضد الفقر.
    "Para atingires o teu verdadeiro potencial... é preciso aplicares tudo na luta... e não conteres sob nenhuma circunstância". Open Subtitles للوصول إلى إمكانيتك الحقيقية تحتاج لوضع كل شيء في المعركة ولا تتراجع تحت أي ظرف
    Por tua causa cheguei tão longe na luta contra o Zoom, e, agora, só preciso que te aguentes. Open Subtitles أنت السبب في أنني جعلت من هذا بكثير في المعركة ضد بلدي التكبير، والآن
    O General Mercer pergunta do seu cutelo que foi danificado na luta em Princeton. Open Subtitles لقد تقدم الجنرال ميرسير بطلب بعدما تلف سيفه في المعركة - في بريستون
    Talvez o outro se tenha perdido na luta. Open Subtitles لربّما الآخر قد ضاع في الشجار.
    Aquele que esteve envolvido na luta. Open Subtitles الواحد الذي كان في الشجار.
    Devo tê-lo avariado na luta com o Brad. Open Subtitles أنا لا بدَّ وأنْ أتلفتُه في المعركةِ مَع براد.
    A desobediência civil é uma arma moral na luta pela justiça. Open Subtitles العصيان المدني سلاح أخلاقي في النضال من أجل العدالة
    Isto é, eles não estão mesmo à espera que eu entre na luta. Open Subtitles اقصد, انهم غير متوقعين اني قادر على القتال اهم كذلك؟
    Mantém-te na luta. Open Subtitles احم نفسكَ أثناء القتال.
    três com disenteria, dois na luta. Open Subtitles ثلاثة من الإندفاع و اثنان من القتال
    Vou entrar na luta de foguetes. Open Subtitles مدهش هذا يعني أنني سأشترك في معركة صواريخ القوارير غداً
    Claro que há, já que o foco é na luta contra o pai. Open Subtitles ولكنه يوجد حينما يكون كل تركيزه في حربه مع والده وهذا هو ما يدور عنه هذا الفصل
    "A tua morte será um marco na luta pela libertação da nação das mãos dos imperialistas romanos, excluindo os ligados à canalização, medicina, estradas educação. Open Subtitles "سيكون موتك علامة فارقه في الصراع المستمر لتحرير" "أرضنا الأم من الرومان الأمبرياليين" "بأستثناء من على صلة بالضخ والطب والطرقات والأسكان"
    Para juntar-me aos meus irmãos na luta contra a minoria racista! Open Subtitles للانضمام لاخوتي في الكفاح ضد الاستبداد العنصري المتفشي الابيض نظام اقليه
    Lembro-me da primeira vez que ela me puxou à parte, na luta do beco. Open Subtitles أتذكر أول مرة جلست لجانبي, أثناء المعركة في ممر البولينج
    Recentemente, o Nepal adquiriu uma nova ferramenta na luta contra o crime na vida selvagem. São os drones. Mais especificamente, drones de conservação. TED مؤخرا، حصلت نيبال على أداة جديدة في مجال مكافحة جرائم الحياة البرية، وهي الطائرات الصغيرة بدون طيار، أو أكثر تحديداً، طائرات حماية بدون طيار.
    Esse é um dos problemas na luta contra esta doença, ela contra-ataca. Open Subtitles أصعب شيء في محاربة هذا الوباء أنه يحارب أيضاً.
    e das instalações de tratamento da água. As folhas porosas das árvores purificam o ar captando o carbono e outros poluentes, tornando-as essenciais na luta contra a alteração climática. TED تنقّي أوراقها المسامية الهواء من خلال حبس الكربون والملوثات الأخرى، مما يجعلها ضرورية في مكافحة تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus