"na maior parte das" - Traduction Portugais en Arabe

    • في معظم
        
    • في أغلب
        
    O problema na minha aldeia, em Oakland, como na maior parte das nossas aldeias, é que não vemos essa ligação. TED المشكلة هي، في قريتي، أوكلاند، في معظم قرانا، لا نرى تلك العلاقة
    Porém, se vocês entrarem na maior parte das florestas da Amazónia, não há povos nativos. TED ولكن، إذا نظرت في معظم غابات الأمازون فإنك لن تجد سكانا أصليين.
    na maior parte das pastas de dentes e em muitos abastecimentos de água, usamos pequenas quantidades de fluor. TED في معظم معاجين الأسنان والعديد من إمدادات المياه، نستخدم كميات ضئيلة من الفلورايد.
    Mas, na maior parte das vezes, o sistema endócrino mantém o nosso corpo num estado de equilíbrio. TED لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن.
    Quando passeamos pelos locais onde vivemos, na maior parte das vezes, sentimo-nos seguros e confortáveis, não é? TED عندما تتمشي فى المكان الذي تعيش فيه، في أغلب الأوقات، تشعر بالراحة والأمان، أليس كذلك؟
    na maior parte das circunstâncias, a energia de um raio laser aquece as coisas. TED في أغلب الظروف، الطاقة في حزمة أشعة الليزر تعمل على تسخين الأشياء.
    Mas, na maior parte das áreas rurais e periferias urbanas, são fragmentados e pouco fiáveis. TED ولكن في معظم المناطق الريفية وشبه الحضرية، تكون هذه الحافلات غير مقننة وغير عملية.
    O mercado de acções está a crescer na maior parte das divisões .e abrimos sete novos escritórios regionais. Open Subtitles أسهم السوق في معظم الاقسام في زيادة.. .. وقد افتتحنا سبع مكاتب اقليمية جديدة
    Bom, para a maioria das pessoas na maior parte das situações, ele estava certo, mas eu não sou uma dessas pessoas. Open Subtitles كذلك ، لمعظم الناس في معظم الحالات كان على حق لكن أنا لست واحدا من هؤلاء
    Diria que podemos encontrar beleza na maior parte das coisas. Open Subtitles وأنا أقول أننا يمكن أن نجد الجمال في معظم الأشياء
    Eu mal conseguia sair da cama na maior parte das vezes. Open Subtitles أنا انهضُ مِن سريري بصعوبة في معظم الايام
    Seis. na maior parte das vezes, nem foi educado. Open Subtitles بل ستة، فهو لم يكن مهذباً في معظم الأحيان
    Em 2030, vamos enfrentar uma crise global de força de trabalho na maior parte das maiores economias, incluindo três dos quatro países BRIC. TED سنواجه بحلول 2030 أزمة عمالة عالمية في معظم الاقتصادات الكبرى، ولاسيما 3 دول من مجموعة "BRIC".
    na maior parte das vezes, os fenómenos entópticos como as moscas esvoaçantes e os duendes do campo azul são apenas um lembrete simpático de que aquilo que julgamos ver depende tanto da biologia e da mente como depende do mundo exterior. TED ولكن الظواهر البصرية في معظم الأوقات كالعوائم وأشباح السماء الزرقاء هي تذكير لطيف بأن ما نظن أننا نراه يعتمد على جسمنا وعقلنا بنفس درجة اعتماده على العالم الخارجي
    Essa foi a minha sorte porque, na maior parte das fotografias na imprensa eu também apareço, embora muitas vezes entre as pernas da Sophia. TED وكان هذا من حظي، لأني في أغلب صور الصحافة كنت ظاهرة كذلك، حتى لو كنت بين سيقان صوفيا
    na maior parte das vezes, ouvia-os e a seguir fazia o contrário. Open Subtitles لذا في أغلب الأحوال، .أسمعما ينصحونيبهِ . وعندئذٍ أفعل مقابله.
    E eu tento manter a calma mas, na maior parte das manhãs, é um milagre eu conseguir sair da cama, sequer. Open Subtitles وأحاول البقاء متماسكاً ،ولكن في أغلب الصباحات إنّها معجزة أن أستطيع النهوض من السرير
    na maior parte das vezes, estamos no escuro. TED في أغلب الوقت، نكون قابعين في الظلام
    na maior parte das vezes, a dor pode ser controlada. Open Subtitles في أغلب الأوقات يمكن السيطرة على الألم
    na maior parte das vezes, estimam por excesso. Open Subtitles في أغلب الاحيان يكون هناك تقدير زائد.
    É para pessoas que se encontram em sistemas judiciais que não funcionam, e porque, infelizmente, a tortura é a forma mais barata de investigação é mais barata do que ter um sistema legal, mais barata do que ter um advogado e acesso imediato a aconselhamento legal -- é o que acontece na maior parte das vezes. TED إنه للناس الذين قاموا بخرق القانون وبكل أسف لأن التعذيب هو أرخص أنواع التحقيق كلفة -- إنه أرخص من الحصول على نظام قانوني، وأرخص من تعيين محامي وحصول مبكر على مستشار -- وهو ما يحدث في أغلب الأوقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus