Bom, se temos dois leões à espera na margem esquerda, a única opção é serem dois búfalos a atravessar. | TED | حسناً، بما أنه يوجد أسدان بالانتظار في الضفة اليسرى الخيار الوحيد سيكون بعبور اثنان من الحيوانات البرية |
Assim, é um leão e um búfalo que levam a jangada, deixando um de cada animal na margem esquerda e dois de cada na margem direita. | TED | لذا أسد واحد وحيوان بري واحد فقط سيعودان تاركاً لنا حيوان واحد من كل نوع في الضفة اليسرى واثنان من كل نوع باليمنى |
Vi bolhas gigantescas a flutuar na margem do rio, como esta. | TED | فإذ بي أرى فقاقيع ضخمة تطفو على ضفة النهر، كهذه. |
O corpo do meu filho jaz, na margem do rio... mas o cartomante não me deixa cremá-lo. | Open Subtitles | ان جثة ابنى ملقاة على ضفة النهر لكن قارىء الطالع لم يسمح لى باحراق جثة ابنى |
Quando os olhos se ajustarem, vão conseguir ver fantasmas ao cimo da água, à direita na margem. | Open Subtitles | عندما تعتاد أعينهم الظلام سيأتون لرؤية الأشباح كمؤتمر في الماء على الحافة اليمنى للشاطئ |
na margem, escreveu em palavras muito arosado, seguidas de um ponto de interrogação. | Open Subtitles | ,في الهامش كتبت كلمة وردي جداً مصحوبة بعلامة إستفهام ؟ |
O um eu parti na margem. | Open Subtitles | الذي تركته علي ضفة النهر |
É uma pequena casa insignificante, na margem Esquerda. | Open Subtitles | انه منزل صغير مخفى بعيدا على الضفة اليسرى |
Vou escrever quem acho que é na margem deste livro. | Open Subtitles | سوف اكتب على هامش الكتاب من الذى اعتقد انه هو |
Portanto, precisamos que o leão se mantenha na margem esquerda e o búfalo volte para a margem direita. | TED | لذا نحن بحاجة لبقاء الأسد في الضفة اليسرى وعودة الحيوان البري للضفة اليمنى |
Agora voltamos a ter as mesmas cinco opções, mas com um leão já na margem esquerda. | TED | الآن لدينا نفس الخيارات الخمس ولكن بوجود أسد بالفعل في الضفة اليسرى |
Um deles, volta para trás, deixando dois leões na margem esquerda. | TED | أسد واحد سيبقى تاركاً أسدين في الضفة اليسرى |
Fomos deixados sozinhos na margem Ocidental, defendendo-nos. | Open Subtitles | نحن تـُركنا وحدنا في الضفة الغربية نـُدافع عن أنفسنا |
Vamos atravessá-lo e abrir trincheiras na margem ocidental. | Open Subtitles | سنجتازه و نتحصن في الضفة الغربية |
Havia uma dama de branco que caminhava na margem do rio junto à serração do Sr. Hammond, retorcendo as mãos e gemendo. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون هناك سيدة بيضاء مشت على ضفة النهر بالقرب من منشرة السيد هاموند, تفرك يديها وتنتحب. |
Estava sozinha com o Kitano na margem de um rio seco. | Open Subtitles | كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية |
Com base na margem supraorbital arredondada e na sutura esfenofrontal parcialmente fechada, a vítima é um homem adulto. | Open Subtitles | بناءاً على الحافة فوق الحجاجية الدائرية والإنغلاق الجزئي للدرز الوتدي الجبهي، فالضحية ذكر بالغ. |
A ausência de bordas marcadas na margem dorsal da sínfise coloca-o nos 40 anos. | Open Subtitles | عدم وجود تشفه ملحوظ على الحافة الإرتفاقية الظهرية يضعه في أوائل عقده الخامس. |
Qualquer palavra que não percebesse, escrevia-a na margem e procurava-a. | Open Subtitles | عندما كنت لا أعرف معنى كلمة إنجليزية كنت أكتبها في الهامش وأبحث عن معناها |
Qualquer palavra que não percebesse, escrevia-a na margem. | Open Subtitles | عندما كنت اجد كلمة لا أعرف معناها كنت أكتبها في الهامش |
Você está muito calma, enquanto se senta na margem do rio e coloca os pés na água. | Open Subtitles | أنت هادئة جداً، جالسة على الضفة وأقدامك في الماء. |
Uma vez... um brigadeiro repreendeu-me por ter desenhado na margem de um relatório para o ministro. | Open Subtitles | ذات مرة ، قام اللواء بمعاقبتي لأنّني رسمتُ هذا في هامش تقرير الوزير |