"na mesma altura que" - Traduction Portugais en Arabe

    • في نفس الوقت الذي
        
    • بنفس الوقت الذي
        
    • في نفس وقت تواجد
        
    • الوقت نفسه الذي
        
    Sabes, estava a pensar, uma vez que havia areia nos olhos da vítima, a luta na caixa de areia ocorreu na mesma altura que o estrangulamento. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق.
    Eu não sabia. Descobri sobre o Hunter na mesma altura que tu. Open Subtitles لقد عرفت بشأن هانتر في نفس الوقت الذي عرفت انت بشأنه
    Parece que te divorcias-te de mim na mesma altura que a tua mãe. Open Subtitles ويبدو لي انك طلقتني في نفس الوقت الذي طلقتني امك
    Foi na mesma altura que tivemos aquele outro acidente. Open Subtitles كانت بنفس الوقت الذي تعرّضنا فيه للحادث الآخر
    na mesma altura que ela deixou de ligar para a irmã. Open Subtitles قالوا أنّه كان لأسباب شخصيّة. ذلك بنفس الوقت الذي توقفت.
    Depois verifiquei e estiveram também em Sacramento, em Modesto e em Vacaville na mesma altura que o suspeito. Open Subtitles في شيكو في نفس وقت تواجد الجاني و من ثم تفقدت و لقد كانوا في ساكرمنتو و موديستو و فاكفيل
    Foi na mesma altura que aquelas estátuas começaram a chorar. Open Subtitles إنّه الوقت نفسه الذي بدأت فيه تلكَ التماثيل بالبكاء
    Estávamos a pesquisar no sistema na mesma altura que vocês. Open Subtitles كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا
    - Morreu na mesma altura que o DJ Mount. - Onde está o Booth? Open Subtitles نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت
    Parece que o Lipscomb simplesmente desapareceu durante todos aqueles anos, na mesma altura que você. Open Subtitles المقاطعة تشك بان اختفاء ليبسكوم منذ سنوات في نفس الوقت الذي انت اختفيت فيه
    Esta mulher foi levada na mesma altura que a senhora. Open Subtitles تم إختطاف تلك السيدة في نفس الوقت الذي تعرضتِ فيه للإختطاف
    Andou lá na mesma altura que o Howard Cudlow e o Tim Wagner. Open Subtitles لقد كنت هناك في نفس الوقت " الذي عرف به " هاورد , تيم
    Dois carros que pertenciam a outros membros da unidade foram vistos por leitores de matriculas a um bloco de onde a vingança do espancamento ocorreu na mesma altura que aconteceu. Open Subtitles تم رصد سيّارتين بواسطة قارئ لوحات السيارات تنتمي لعناصر أخرى من وحدة مكافحة العصابات على بُعد حي واحد في نفس الوقت الذي تم فيه الإنتقام من فرد العصابة.
    na mesma altura que plantámos as nossas hidrângeas. Open Subtitles (في نفس الوقت الذي زرعنا فيه زهور (الهيدرانجيا
    Foi na mesma altura que deixou a polícia, correcto? Open Subtitles هذا كان بنفس الوقت الذي تركت به الشرطة، صحيح ؟
    E isso foi mais ou menos na mesma altura que começaram a movimentar todo aquele dinheiro. Open Subtitles وهذا تقريباً بنفس الوقت الذي بدأوا يتبادلون به كل هذه الأموال
    A Messler disse-me que disparaste na mesma altura que ele se mexeu. Open Subtitles بنفس الوقت الذي تحركَ بهِ ذلك الشخص.
    na mesma altura que o Frank parou de enviar dinheiro ao Dillon. Open Subtitles (بنفس الوقت الذي توقف به (فرانك (عن إرسال الأموال إلى (ديلون
    E agora, após tantos anos, ele aparece em Londres, na mesma altura que o Presidente Heller? Open Subtitles والآن بعد كلّ هذه السنوات، يظهر في (لندن) في نفس وقت تواجد الرئيس (هيلر)؟
    Esquece. Saberás na mesma altura que os outros. Open Subtitles انسي الأمر، ستتلقين البيان الصحفي في الوقت نفسه الذي يتلقاه الآخرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus