"na minha vida que" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حياتي الذي
        
    • في حياتي التي
        
    • فى حياتى الذى
        
    • في حياتي أكثر
        
    É essa ambiguidade na minha vida que me perturbou muito e me levou a escrever um livro chamado "Salvar o Peixe de se Afogar". TED هذا هو الغموض في حياتي الذي يزعجني حقا وقادني لكتابة كتاب أسمه انقاذ سمكة من الغرق.
    Eras a única coisa boa na minha vida que não me tinha sido tirada. Open Subtitles كنت الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يؤخذ مني.
    A única coisa na minha vida que não destruí. Open Subtitles فهي الشيء الوحيد في حياتي التي لم أدمّرها
    O Warren é o primeiro homem na minha vida que nunca desistiu de mim. Open Subtitles وارن الرجلُ الأولُ في حياتي التي مَا تَخلّتْ عنّي.
    És a única coisa na minha vida que alguma vez fez sentido. Open Subtitles انت الشى الوحيد فى حياتى الذى له معنى
    És a única coisa na minha vida que eu amo. Open Subtitles . أنتى الشئ الوحيد فى حياتى الذى أحبه
    Estás há mais tempo na minha vida que ambos os meus maridos e a maioria da minha roupa interior. Open Subtitles لقد كنت في حياتي أكثر من زوجي ومعظم ملابسي الداخلية
    Sinto-me grato por ter alguém na minha vida que todas as manhãs me faz levantar da cama. Open Subtitles انا شاكر لوجود احدهم في حياتي الذي يمنحني السبب للنهوض من الفراش كل صباح
    Tu não queres que eu tenha alguma coisa na minha vida, que não tu. Open Subtitles لا تريدني أن أحظي بأي شئ في حياتي الذي ليس أنت.
    Era a única coisa na minha vida que não era uma mentira. Open Subtitles انه الشيء الوحيد في حياتي الذي لم يكن كذبة.
    Há muito pouco na minha vida que me arrependa mais do que naquela noite. Open Subtitles هناك القليل في حياتي الذي أندم عليه أكثر من تلك الليلة.
    És a única pessoa na minha vida que não tem segredos para comigo, e eu devo-te o mesmo. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد في حياتي الذي لا يحتفظ بالأسرار عني وأنا أدين لك بالمثل
    Que a única pessoa na minha vida que me viu como sou... Open Subtitles كان مُكاشفة. ذلك أنّ الشخص الوحيد في حياتي الذي رآني، كلي...
    Havia muitas coisas na minha vida que pensava que eram reais e eram falsas. Open Subtitles لا أعلم ، هناك أشياء كثيرة في حياتي التي أعتقدت أنها حقيقة و أصبحت في النهاية مزيفة
    Era uma grande senhora, a única pessoa na minha vida que me fez sentir especial. Open Subtitles كانت سيّدة عظيمة، الوحيدة في حياتي التي جعلتني أشعر بالتميّز.
    É uma das poucas coisas, na minha vida, que nunca me deixou ficar mal. Open Subtitles إنها أحد الأشياء في حياتي التي لم تخذلني
    Eu sei, mas esta é a primeira vez na minha vida que sinto que estou a fazer alguma coisa importante. Open Subtitles اعرف, لكنها المرة الاولي في حياتي التي اشعر بها اني افعل شيء مهم،
    Hannah, há coisas na minha vida que tu não irias entender, e eu não tas posso explicar. Open Subtitles هانا، هناك بعض الأشياء في حياتي التي لا تستطيعي فهمها و أنا لا أستطيع أن أشرحها لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus