"na plateia" - Traduction Portugais en Arabe

    • في الجمهور
        
    • بين الحضور
        
    • من الحضور
        
    • بين الجمهور
        
    • ضمن الحضور
        
    Quero que toda a gente na plateia, e todos aí em casa, independentemente do que estiverem a fazer, respirem fundo. Open Subtitles الأن أريد الجميع، جميع من في الجمهور و كل شخصٍ في المنزل الأن ،بغض النظر عن ما تفعلونه اريد منكم ان تأخذوا نفساً عميقاً
    Vamos ganhar nem que eu tenha de ir ao auditório e pessoalmente masturbar cada um na plateia. Open Subtitles نعم, سوف نفوز حتى لو عنى ذلك بأن أذهب للقاعة وأداعب شخصياً قضيب كل شخص في الجمهور
    Frequentemente pergunto quantos já ouviram falar de outros partidos políticos e há sempre muitas mãos espalhadas na plateia em comparação com a primeira pergunta, que é metade ou dois terços. TED في العادة أسأل كم عدد اللذين سمعوا عن حزب آخر ودائماً تُرفع بعض الأيادي المتناثرة بين الحضور مقارنة بالسؤال الأول الذي ترفع فيه نصف الأيدي أو ثلثيها.
    E sei de alguém mais na plateia que também agradece e é a minha mãe. Open Subtitles وهناك شخص آخر بين الحضور ممتن لذلك أيضاً وهو أمي
    Muitos do que estão na plateia vivem no Centro-Oeste. TED الكثير من الحضور بيننا هنا يعيش بالغرب الأوسط،
    E há, certamente, muitas pessoas na plateia que estarão a apoiá-lo, neste processo de promoção duma ética global. TED و هناك بالتأكيد الكثيرون من الحضور سيقومون بتشجيعك و الشد من أزرك لتحقيق
    Essas pessoas são repórteres, investigadores e pessoas que trabalham em ONG. Suspeito que há muita gente nessas profissões, aqui na plateia. TED وهؤلاء العاملون في هذه المهن هم المراسلون، والباحثون، والعاملون في المنظمات غير الحكومية، أظن أنهم فئة كبيرة بين الجمهور.
    Se vocês, hoje, estão sentados na plateia e não vos pagam o que valem, apresento-vos esta equação. TED وإن كنت تجلسين ضمن الحضور اليوم ولا تتقاضين ما تستحقين، أودّ أن أرحب بك في هذه المعادلة.
    Mas tenho de admitir, adoro ver o meu rapaz na plateia. Open Subtitles ولكن عليّ الاعتراف احب رؤية ابني في الجمهور
    Sou o único na plateia com mais de 15 anos. Open Subtitles أنا الوحيد في الجمهور أكبر من 15 عاماً
    Estou a sentir um médico na plateia. Open Subtitles اشعر بطبيب في الجمهور اين هو ؟
    Mas alguém na plateia gostou. Open Subtitles ...ابي وانا هربنا وفكرنا لكن كانَ هناكَ احد في الجمهور احبهُ
    Mas o crítico de improvisação do "Catálogo Springfield" está na plateia. Open Subtitles لكن ناقدي الارتجال من متسوقي (سبرينفيلد) في الجمهور
    Se há algum etíope na plateia, provavelmente está a rir-se, porque esta palavra significa 'Não!' TED لو كان بين الحضور أشخاص من أثيوبيا، لكانوا الآن يضحكون في سرّهم، إذ أن هذه الكلمة تعني "لا!"
    -mas o piloto vai estar na plateia. Open Subtitles ولكن الطيّار سيكون من بين الحضور.
    Eu fazia uma peça de circo e ele estava na plateia. Open Subtitles اثناء التمثيل كان من بين الحضور
    Alguns de vocês na plateia também podem tentar testar isto, porque é algo que vocês precisam de testar para sentir quão absorvente é. TED سيكون لدينا بعض من الحضور لتجريب هذا، لأنه بالفعل شيء يجب فعلياَ تجريبه لتشعر كم ستتعلق به .
    Agora, tenho certeza de que todo mundo na plateia já sabe -- O que tive que explicar na semana passada ao meu filho de nove anos -- pénis são estruturas que transferem esperma de um indivíduo para outro. TED أنا الان متأكدة أن كل شخص من الحضور يعرف-- شرحت ذلك لابني ذو التسعة اعوام في الاسبوع الماضي-- الاعضاء التناسلية الذكرية هي هياكل تقوم بنقل السائل المنوي من طرف الى اخر
    CA: Eu suspeito que há pessoas na plateia que têm uma visão do poder tecnológico crescente que podem refutar a sua afirmação de que, nunca na nossa vida, haverá um computador que faça o mesmo que uma criança de três anos, mas está claro que, em qualquer cenário, as nossas máquinas têm muito a aprender com as nossas crianças. TED كريس: أفترض أن هناك أشخاص من الحضور يعتقدون بتسريع القوة التقنية وقد يعترضون على تصريحك بأن الحاسوب لن يتمكن في حياتنا من فعل ما يقوم به طفل في الثالثه من عمره، لكن من الواضح أنه بغض النظر عن أي سيناريو متوقع، فإن على آلاتنا تعلم الكثير من أطفالنا.
    E que se mistura na plateia e lhe diz onde se encontra o dinheiro. Open Subtitles يجلس بين الجمهور ويخبره حيث تكون الأموال
    Eu sei que usas um auricular e que tens alguém na plateia que te diz onde está o dinheiro. Open Subtitles أعلم أنك تستخدم سماعة وان لديك شخص بين الجمهور يخبرك أين هو المال
    Se vocês estão aqui na plateia, ou se estão a assistir a esta palestra noutro momento ou lugar, estão a participar no ecossistema dos direitos digitais. TED إذاً، إن كنت ضمن الحضور اليوم، أو ربما تشاهد هذه المحادثة في زمان أو مكان ما، فأنت مشارك في النظام البيئي للحقوق الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus