"na resolução" - Traduction Portugais en Arabe

    • في حل
        
    O primeiro passo na resolução de qualquer problema é admitir a realidade da situação em que nos encontramos. TED الآن .. الخطوة الأولى في حل أي مشكلة هو الإعتراف بحقيقة الوضع الذي كنت فيه
    Aumentaram a importância das suas competências na resolução de problemas e as suas relações com os clientes. TED يزيد من مدى أهمية مهاراتهم في حل المشاكل وتوطد علاقاتهم مع العملاء.
    Eles estão a ajudar-se uns aos outros na resolução destes assuntos. TED وأنهم يساعدون بعضهم البعض في حل هذه القضايا.
    Quero dizer, odeio ter de lhe dizer que falhou na resolução deste problema. Open Subtitles أعني، أكره إبلاغه بفشلكِ في حل هذه المسألة
    Sou doutorada na resolução não-violenta de conflitos, que não existe em nenhuma universidade. Open Subtitles وانا املك دكتوراه في حل النزاعات بدون الحاجة الى العنف والذي لم يعترف به من قبل الجامعات الاخرى كتخصص هم لا يعترفون به
    O vídeo será um primeiro passo útil na resolução de conflitos entre os habitantes locais e os predadores. Open Subtitles والفيديو ستكون اول خطوه مفيده في حل مشاكل صراع السكان المحليين مع الحيوانات المفترسه
    Só neste ano, eles prestaram 40 milhões de serviços em cuidados de saúde maternos e alojamento, serviços de emergência, energia solar, para que as pessoas pudessem ter mais dignidade na resolução dos seus problemas. TED في هذة السنة فقط,قدّمت 40 مليون خدمة مثل الرعاية الصحية للاُمّهات و الإسكان, خدمات الطوارئ, ألطاقة الشمسية, بحيث يمكن أن يكون للناس المزيد من الكرامة في حل مشاكلهم.
    Ok, se for verdadeira esta visão da linguagem e o seu valor na resolução da crise do roubo visual, qualquer espécie que a adquira devia mostrar uma explosão de criatividade e prosperidade. TED حسناً، لو كانت هذه النظرة للغات وأهميتها في حل أزمة السطو البصري صحيحة، أي جنس سيحصل على لغة سيظهر دفقاً من الإبداع والإزدهار.
    A ONU delineou um objectivo, para o planeta, os Objectivos de Desenvolvimento Sustentável. No entanto, gasta-se menos de metade para atingir esses objectivos globais do que na resolução de conflitos, que advêm muitas vezes das desigualdades que não estamos a combater. TED ككوكب، قمنا بوضع هدف، أهداف التنمية المستدامة، لكننا ننفق أقل من نصف الميزانية على معالجة الأهداف العالمية مما ننفق في حل النزاعات، التي تنشأ في الغالب من الفوارق التي لا نخدمها.
    Parecem estar a brincar à criação de reis na Ucrânia, e pior: amaldiçoam a UE pela falta de celeridade e liderança na resolução da crise. TED يبدو وكأنهما يلعبان لعبة صانع الملوك على أوكرانيا، والأسوأ من ذلك أنهم شتموا الإتحاد الأوروبي لقلة السرعة وكفاءة القيادة في حل الأزمة.
    Detective, deixe-me começar por dizer que estamos cientes da sua extraordinária folha de serviço e queremos agradecer-lhe pelo seu papel na resolução deste caso. Open Subtitles أيهاالمحقق,دعنيأبدأ بقوليأننـا علىعلم... بخدماتك المدهشـة و نريد أن نشكرك على دورك في حل هذه القضيـة
    Desempenhou um papel importante na resolução do caso dos reféns que levou ao salvamento dos marinheiros Dinamarqueses. Open Subtitles لعب دورا مهما في حل قضية الرهائن... ...التي ادت الى تحرير الرهائن الدنماركيين
    Não visão no papel que a Escócia deu a enteder na resolução dos teus problemas com Portugal, e na prevenção da execução errada de um diplomata, nós não estamos apenas salvos da guerra com a Inglaterra, mas também a salvo Open Subtitles "من منطلق الدور الذي لعبته "سكوتلاندا ،"في حل مشاكلك مع "البرتغال وفي منع الإعدام الخاطئ
    Ele foi muito útil na resolução dos problemas deste dia. Open Subtitles لقد كان مفيدا جدا في حل مشاكل اليوم
    E foi essencial na resolução do caso. Open Subtitles كانت مهمة في حل القضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus