O primeiro passo na resolução de qualquer problema é admitir a realidade da situação em que nos encontramos. | TED | الآن .. الخطوة الأولى في حل أي مشكلة هو الإعتراف بحقيقة الوضع الذي كنت فيه |
Aumentaram a importância das suas competências na resolução de problemas e as suas relações com os clientes. | TED | يزيد من مدى أهمية مهاراتهم في حل المشاكل وتوطد علاقاتهم مع العملاء. |
Eles estão a ajudar-se uns aos outros na resolução destes assuntos. | TED | وأنهم يساعدون بعضهم البعض في حل هذه القضايا. |
Quero dizer, odeio ter de lhe dizer que falhou na resolução deste problema. | Open Subtitles | أعني، أكره إبلاغه بفشلكِ في حل هذه المسألة |
Sou doutorada na resolução não-violenta de conflitos, que não existe em nenhuma universidade. | Open Subtitles | وانا املك دكتوراه في حل النزاعات بدون الحاجة الى العنف والذي لم يعترف به من قبل الجامعات الاخرى كتخصص هم لا يعترفون به |
O vídeo será um primeiro passo útil na resolução de conflitos entre os habitantes locais e os predadores. | Open Subtitles | والفيديو ستكون اول خطوه مفيده في حل مشاكل صراع السكان المحليين مع الحيوانات المفترسه |
Só neste ano, eles prestaram 40 milhões de serviços em cuidados de saúde maternos e alojamento, serviços de emergência, energia solar, para que as pessoas pudessem ter mais dignidade na resolução dos seus problemas. | TED | في هذة السنة فقط,قدّمت 40 مليون خدمة مثل الرعاية الصحية للاُمّهات و الإسكان, خدمات الطوارئ, ألطاقة الشمسية, بحيث يمكن أن يكون للناس المزيد من الكرامة في حل مشاكلهم. |
Ok, se for verdadeira esta visão da linguagem e o seu valor na resolução da crise do roubo visual, qualquer espécie que a adquira devia mostrar uma explosão de criatividade e prosperidade. | TED | حسناً، لو كانت هذه النظرة للغات وأهميتها في حل أزمة السطو البصري صحيحة، أي جنس سيحصل على لغة سيظهر دفقاً من الإبداع والإزدهار. |
A ONU delineou um objectivo, para o planeta, os Objectivos de Desenvolvimento Sustentável. No entanto, gasta-se menos de metade para atingir esses objectivos globais do que na resolução de conflitos, que advêm muitas vezes das desigualdades que não estamos a combater. | TED | ككوكب، قمنا بوضع هدف، أهداف التنمية المستدامة، لكننا ننفق أقل من نصف الميزانية على معالجة الأهداف العالمية مما ننفق في حل النزاعات، التي تنشأ في الغالب من الفوارق التي لا نخدمها. |
Parecem estar a brincar à criação de reis na Ucrânia, e pior: amaldiçoam a UE pela falta de celeridade e liderança na resolução da crise. | TED | يبدو وكأنهما يلعبان لعبة صانع الملوك على أوكرانيا، والأسوأ من ذلك أنهم شتموا الإتحاد الأوروبي لقلة السرعة وكفاءة القيادة في حل الأزمة. |
Detective, deixe-me começar por dizer que estamos cientes da sua extraordinária folha de serviço e queremos agradecer-lhe pelo seu papel na resolução deste caso. | Open Subtitles | أيهاالمحقق,دعنيأبدأ بقوليأننـا علىعلم... بخدماتك المدهشـة و نريد أن نشكرك على دورك في حل هذه القضيـة |
Desempenhou um papel importante na resolução do caso dos reféns que levou ao salvamento dos marinheiros Dinamarqueses. | Open Subtitles | لعب دورا مهما في حل قضية الرهائن... ...التي ادت الى تحرير الرهائن الدنماركيين |
Não visão no papel que a Escócia deu a enteder na resolução dos teus problemas com Portugal, e na prevenção da execução errada de um diplomata, nós não estamos apenas salvos da guerra com a Inglaterra, mas também a salvo | Open Subtitles | "من منطلق الدور الذي لعبته "سكوتلاندا ،"في حل مشاكلك مع "البرتغال وفي منع الإعدام الخاطئ |
Ele foi muito útil na resolução dos problemas deste dia. | Open Subtitles | لقد كان مفيدا جدا في حل مشاكل اليوم |
E foi essencial na resolução do caso. | Open Subtitles | كانت مهمة في حل القضية |