"na sua mente" - Traduction Portugais en Arabe

    • في عقلك
        
    • في عقله
        
    • فى عقلك
        
    • في عقلها
        
    • بداخل رأسه
        
    • في مخيلتك
        
    • في مخيلته
        
    • في رأسك
        
    • في رأيه
        
    • فى عقله
        
    • في ذهنه
        
    • بداخل عقلك
        
    O que estamos a viver agora poderia estar somente na sua mente. Open Subtitles ما نواجهه الآن يمكن أن يكون في عقلك فقط؟
    Se fosse algo que queria o suficiente, na sua mente. Open Subtitles إذا كان هو شئ تريدين بشده سيئ كفاية في عقلك
    Quando Kevin trancou o rapaz no porão 15 anos atrás... ele estava na verdade trancando um alter ego na sua mente. Open Subtitles عندما اغلق كيفن الباب علي الولد من 15 عشر عاما هو كان يغلق في الحقيقه الانا الثانية في عقله الباطن
    Uma coisa que permaneceu na sua mente durante muitos anos. Open Subtitles هناك شيء قد تلكأ فى عقلك العديد من السنين
    Tudo na sua mente é-lhe perigoso e hostil agora. Open Subtitles كلّ ما في عقلها خطير وعدائيّ إليها الآن
    A única coisa que vai estar na sua mente é lutar. Open Subtitles وكل ما سيدور بداخل رأسه هو القتال
    E isso é atraído por si através das imagens que guarda na sua mente. Open Subtitles وهو ينجذب إليك بسبب الصورة التي تتمثلها في مخيلتك
    Enquanto outros cientistas brincavam nos seus laboratórios, Tesla criava as suas invenções na sua mente. TED بينما كان العلماء يلعبون في مختبراتهم، كان تيسلا يُنشئ اختراعاته في مخيلته
    O que está na sua cabeça e na sua mente e o que a Senhora viu e testemunhou... TED وما في رأسك وعقلك وما قد رأيته وشاهدته ...
    na sua mente, perder o seu melhor amigo era o preço que ele tinha que pagar para derrotar a extradição. Open Subtitles في رأيه فقدان أعز أصدقائه كان دين عليه تسديده لهزيمة إتفاقية التسليم
    Mas na sua mente, a única coisa racional a fazer é eliminar a sua família e recomeçar. Open Subtitles لكن المهم هو، فى عقله الشىء المنطقى الوحيد لفعله هو القضاء على عائلته و البدء من جديد
    Pois, na sua mente doentia, faz sentido uma perita no "Pé-Grande" ser morta por um. Open Subtitles لأنّ في مكانٍ ما في عقلك المُنحرف، سيكون منطقياً أنّ الخبراء بذوي الأقدام الكبيرة سيُقتلون واحداً تلو الآخر.
    A dissonância pode promover uma mudança na sua mente. Open Subtitles قد يؤدي التنافر إلى إحداث تغير في عقلك
    Mantenha esse pensamento na sua mente. Open Subtitles ثـَبـِّت فعلا تلك الفكرة في عقلك
    na sua mente, o abuso que sofria por ser gordo era pior que a própria asma. Open Subtitles في عقله ، الإهانة التي تعرض لها من زملائه كانت أسوأ من الأزمة نفسها
    Enquanto esperava na fila, o jovem cavalheiro reviveu de forma repetida na sua mente a primeira parte daquela noite. Open Subtitles وبمجرد ان وقف الشاب في الطابور لم يستطيع ان يساعد ولكن قضي نصف المساء يفكر مرارا وتكرارا في عقله
    Ele viu-o, na sua mente, uma visão... chama-lhe memória residual ou o que quiseres. Open Subtitles بأنه قد رآك في عقله , برؤية سمها ذاكرة مترسبة كيفما تريد.
    Quais são as palavras que canta suavemente na sua mente? Open Subtitles ما الكلمات التى تغنيها برقة فى عقلك
    Consigo ver as imagens na sua mente. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ أَرى الصورَ في عقلها.
    A única coisa que vai estar na sua mente é lutar. Open Subtitles وكل ما سيدور بداخل رأسه هو القتال
    Afinal começo a perceber o que acontece na sua mente. Open Subtitles أنا مسرور لحصولي على رؤية توضيحية عما يجري في مخيلتك.
    Ele vê na sua mente uma cara que ja´não existe Open Subtitles ،بل يرى في مخيلته وجهاً لم يعد له وجود
    Será lutado na sua mente, na sua alma. Open Subtitles . إنها سوف تخاض في رأسك ، في روحك
    na sua mente isto não era considerado traição. Open Subtitles في رأيه هذه لَمْ تُعتَبرْ خيانةَ
    Tem de mostrar que é o alfa da alcateia, precisa de dominá-lo na sua mente colocando a semente na sua noiva. Open Subtitles يحتاج إلى أن يوضح أنه الأهم في المجموعة يحتاج إلى السيطرة عليك في ذهنه بأن يضع بذوره في عروسك
    Nas suas recordações, trancado na sua mente para sempre? Open Subtitles الذي في ذاكرتك, الكامن عميقاً بداخل عقلك لبقية حياتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus