Martin Luther King, na véspera da sua morte, fez um discurso incrível. | TED | لقد ألقى مارتن لوثر كينج عشية وفاته خطاباً رائعاً |
- Seja como for, na véspera da festa à noite é que fará os 14 anos. | Open Subtitles | مفردة أو زوجية من كل أيام السنة حين تكون عشية لاماس ستصبح فى الرابعة عشرة |
na véspera da batalha, a sua noiva, Elizabetha, sabia que ele iria enfrentar uma força incomensurável da qual poderia nunca regressar. | Open Subtitles | عشية المعركةِ تزوج , اليزابيثا عَرفَ بأنّه يَجِبُ أَنْ يُواجهَ قوة منيعة التي ربماْ هو لا يَعُود منهاُ. |
Um divórcio na véspera da campanha pode ser muito prejudicial. | Open Subtitles | .. الطلاق عشيّة حملة الإنتخابات ربما يكون مضراً تماماً |
O que o nosso homem está a planear acontecerá na véspera da Páscoa. | Open Subtitles | إذن فرجلنا سيحدث هذا الأمر عشيّة عيد فصح |
Eu morri na véspera da graduação. E este tempo foi uma dádiva. | Open Subtitles | مُتّ في اليوم السابق للتخرّج، أما بقيّة أيّامي كانت هبة. |
E, na véspera da tua primeira página de capa, ficaste nervoso. | Open Subtitles | عشيه اول قصه منشوره لك فى الصفحه الاولى, كنت تشعر بالقشعريره. |
Há guerra no Leste. Não podes partir na véspera da batalha. | Open Subtitles | الحرب تمتد للشرق لا تستطيع أن تغادر عشية الحرب |
Esta noite, na véspera da nossa separação a magia veio até nós na forma de um par de calças. | Open Subtitles | في هذه الليلة, عشية إفتراقنا جاء السحر إلينا عن طريق بنطال |
Neste momento, nunca estiveste tão vivo na véspera da morte. | Open Subtitles | في هذه اللحظة كنت أبدا أكثر على قيد الحياة عشية وفاة. |
Abortaram o plano na véspera da invasão, e os soldados esconderam as armas. | Open Subtitles | تم إحباط المؤامرة عشية الغزو، واخفوا الأسلحة. |
Não me parece boa ideia estares aqui na véspera da tua avaliação. | Open Subtitles | لستُ متاكدة من ان هذه فكرة جيدة لك بأن تكون هنا عشية المراجعة الخاصة بك |
Meus lutadores contra o crime, odeio chamar-nos a todos na véspera da noite de Halloween, mas há coisas terríveis a caminho. | Open Subtitles | يا محاربوا الجريمة، كم أكره استدعائنا بهذه العشية عشية القديسين, لكن ثمة أشياء شريرة تجري. |
Em 1939, na véspera da Segunda Guerra Mundial, | Open Subtitles | في 1939، عشيّة الحرب العالمية الثانية، |
Aproveite, pois você é a primeira mulher em 30 anos... a quem o Estado permite visitar um assassino em série... na véspera da execução. | Open Subtitles | "تبيّن أنّكِ أوّل امرأة مذ 30 عاماً تسمح لها الدولة بزيارة سفّاح عشيّة إعدامه" |
Uma história dos acontecimentos que a isto conduziram/i escrita na véspera da sua execução por Louis D'Ascoyne Mazzini, décimo Duque de Chalfont, que espera que tenha interesse para aqueles que a lerem. | Open Subtitles | ... لمحات موجزة عن الأحداث التي ... كتبت عشيّة إعدامي ( بواسطة (لويس داسكويني مازيني ... "الدوق العاشر لـ "شالفونت |
na véspera da sua revolução? | Open Subtitles | عشيّة ثورتك ؟ |
Ninguém trabalha na véspera da Acção de Graças. | Open Subtitles | لا أحد يعمل في اليوم السابق لعيد الشكر. |
na véspera da eleição, as coisas começaram a ficar bem complicadas. | Open Subtitles | ... بدأت الأمور تتعقد في اليوم السابق للإنتخابات ... |
"Hoje na véspera da muito aguardada visita do Presidente da Câmara ao sul de Los Angeles, ... duas pessoas foram assassinadas no preciso local onde amanhã está agendada a manifestação anti-crime..." | Open Subtitles | عشيه الزياره المتوقه لرئيس البلديه الى جنوب لوس انجلس شخصان قوتلا في الشارع ذاته وهذا الفيديو قد اخذ المشهد |