"naquele tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • في تلك الأيام
        
    • في ذاك الوقت
        
    • في ذلك الوقت
        
    • المؤخرة إذن
        
    • وفي ذلك الوقت
        
    • فى تلك الأيام
        
    Eu era tão jovem e tão ingénua naquele tempo. Open Subtitles لقد كنت صغيرةً جداً وساذجة في تلك الأيام
    "O que é que o teu namorado faz?" Sarah pôs-se a refletir nas coisas que eu lhe contava — naquele tempo, fazia um esforço para me escutar. TED ففكرت ساره ملياً فيما كنت قد شرحت لها.. وكانت تركز في تلك الأيام على الاستماع.
    Os agricultores eram pobres naquele tempo. O pai era agricultor. Open Subtitles المزارعون كانوا فقراء في تلك الأيام ذلك كان أبي مزارعا.
    naquele tempo, o pai do Jacky denunciou o teu pai ao tribunal. Open Subtitles في ذاك الوقت شهد والد جاكي ضد والدك في المحكمة
    naquele tempo, a Floresta Ituri passou a ser uma reserva florestal com alguns animais e também plantas. TED في ذلك الوقت غابات ايتوري وُجدت كغابات لحفظ بعض أنواع الحيوانات والنباتات
    naquele tempo... Open Subtitles المؤخرة إذن
    E naquele tempo, não estava a pensar em mudar o mundo; TED وفي ذلك الوقت, لم اكن افكر في تغيير العالم,
    naquele tempo, os índios arrancavam o escalpe aos colonos. Open Subtitles أنتى تعلمين فى تلك الأيام كان الهنود يسلخون رؤوس المستوطنين الجدد ؟
    naquele tempo, havia muitos vagabundos. Open Subtitles كان هناك الكثير من المتسكعين في تلك الأيام
    De qualquer modo, toda gente escrevia peças naquele tempo. Open Subtitles وعلى كل حال، كلّ إنسان كان يكتب المسرحيّات في تلك الأيام
    Era a moda na época. naquele tempo esse tamanho era bom. Open Subtitles حسناً، هذه من تلك الفترة كانت العجلات بهذا الحجم في تلك الأيام
    Tua mãe e eu fomos um par muito dinâmico no campus naquele tempo. Open Subtitles لقد كنت أنا ووالدتك الثنائي الدينامكي في حرم الجامعة في تلك الأيام
    naquele tempo, nunca tive problemas com o sexto mandamento. Open Subtitles ... كلا ، في تلك الأيام لم تكن لديّ أية مشكلة مع الوصية السادسة
    naquele tempo havia ordem. Open Subtitles كان لدينا نظام في تلك الأيام
    E, naquele tempo, houve um decreto... de Augusto, determinando que todos fossem recenseados. Open Subtitles "وقد نما إلى علمنا في تلك الأيام" (أن صدر مرسوم من القيصر (أغسطس بأن جميع البلاد يجب أن تفرض عليها الضرائب
    Bom, naquele tempo chamávamos-lhes "problemas." Open Subtitles حسنا، في تلك الأيام كنا نسميها "شرط".
    O ambiente neutro estimulado por Hipácia, onde todos os alunos se sentiam confortáveis, era especialmente notável, dada a agitação religiosa e política que estava a dividir Alexandria naquele tempo. TED إن البيئة النزيهة التي عززتها هيباتيا، حيث بإمكان مريديها جميعًا أن يشعروا بالسَـكينـة، كانت أكثر المعطيات بروزًا بين الاضطراب الديني والسياسيّ بحيث كانت تضمّد جراح مدينة الإسكندرية في ذاك الوقت.
    E naquele tempo, despedi-me e fui Open Subtitles " و في ذاك الوقت ذهبت و قلت وداعا "
    Costumavam ter grandes apartamentos no centro da cidade. Sexo casual sempre que o quisessem. Podiam viajar para o Ocidente livremente, o que era um grande luxo, naquele tempo. TED إعتياد الحصول على شقة فخمة في وسط المدينة. وأنواع الجنس المتاح . وامكانية السفر للغرب بحرية كبيرة التي كانت تعتبر رفاهية عالية في ذلك الوقت.
    As crianças tinham apenas duas escolhas naquele tempo: Open Subtitles كان هناك فقط خياريين للصبيان في ذلك الوقت
    Agora, naquele tempo a entidade, o cartel legal que controlava os direitos de espetáculos para a maior parte da música que seria difundida usando estes tecnologias era a ASCAP. TED وفي ذلك الوقت كانت كل تلك الصناعة محكومة بهيئة قانونية تملك كل الحقوق لمعظم الموسيقى التي يُصرح لها بالبث باستخدام محطات البت وقد إسم تلك الهيئة " آسكاب"
    Sabe como é, naquele tempo, um homem podia fazer isso. Open Subtitles كما تعرفون , كان الرجل يستطيع أن يفعل ذلك فى تلك الأيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus