"nas áreas" - Traduction Portugais en Arabe

    • في المناطق
        
    • في مناطق
        
    • إلى المناطق
        
    • بالمناطق
        
    • الأرياف
        
    • في تلك المناطق
        
    • على المناطق
        
    Pensávamos que haveria menos pesticidas nas áreas onde as abelhas estão melhor. TED اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل.
    Ele disse que as pessoas nas cidades, numa só descarga, gastam tanta água como vocês nas áreas rurais não conseguem em dois dias. TED أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين.
    Tens de ver as estatísticas sobre as doenças nas áreas metropolitanas. Open Subtitles أعني، وصلت إلى تعطيك احصائيات عن المرض في المناطق الحضرية.
    Isso resulta na ridícula e prejudicial falta de diversidade na nossa mão de obra, particularmente nas áreas de influência. TED وهذا ما ينتج الضرر السخيف في نقص التنوع في قوانا العاملة، خاصة في مناطق النفوذ.
    partem e nunca mais voltam. É a dependência dos subsídios agrícolas, a existência de escolas de ranking mais baixo e taxas de pobreza mais elevadas nas áreas rurais TED إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية.
    Não saber onde era necessária ajuda fez com que a ajuda fosse sempre insuficiente nas áreas que mais precisavam dela. TED وعدم معرفة أين احتيج للمساعدة دائما يضمن أن المساعدة تكون ناقصة في المناطق التي تحتاجها أكثر.
    Os nossos investigadores descobriram que há diferenças entre o cérebro das mulheres e dos homens nas áreas relacionadas com o humor. TED لقد وجد الباحثون لدينا أن هناك اختلافات في أدمغة النساء والرجال في المناطق المرتبطة بالمزاج.
    Por isso nas áreas que zonámos para desenvolvimentos significativos, eu estava determinada em criar locais que fizessem a diferença na vida das pessoas. TED لذا في المناطق التي خُططت لتطورات معينة، كنت مصممة على إنشاء أماكن من شأنها أن تصنع فارق في حياة الناس
    A maior parte deste aumento vai ocorrer nas áreas urbanas dos países mais pobres do mundo. TED معظم هذا التضخم سيحدث في المناطق الحضرية من البلدان الأكثر فقرا في العالم.
    Explorei-as bastante nas áreas geralmente inacessíveis e apaixonei-me imediatamente. TED بحثت هناك بإستفاضة في المناطق المحظورة ووقعت في الحب مباشرة.
    E nós temos esta imagem mítica de como era a vida nas áreas rurais, no passado. TED ونحن لدينا هذه الصّورة الأسطورية لماهيّة الحياة في المناطق الرِّيفيّة في الماضي.
    Pelo que sabemos, só uma fracçao da populaçao sobreviveu, principalmente nas áreas remotas. Open Subtitles مايمكنني قوله , فقط جزء من شعبنا قد نجا المتواجدين أساساً في المناطق النائيه
    Eu ordenei a colocação de guardas nas áreas em que você estava preocupado. Open Subtitles لقد أمرت الحراس أن يتمحوروا في المناطق القابلة للهجوم و التي انت قلق عليها
    Qual é o risco do patogénico se espalhar nas áreas circundantes? Open Subtitles ما هو خطر انتشار الجراثيم في المناطق المحيطة؟
    nas áreas montanhosas, as temperaturas à noite caem para menos de 20ºC. Open Subtitles حسناً, في المناطق الجبلية, في الليل ، درجة الحرارة تكون اقل من 20 سيليزي
    Infelizmente, não estamos só a perder património cultural nas áreas de conflito, e em guerra, estamos também a perdê-lo em desastres naturais. TED للأسف، نحن لا نفقد التراث الثقافي في مناطق الصراع وفي الحرب فقط، نحن نفقدها كذلك نتيجة الكوارث الطبيعية.
    De repente tínhamos esta área, que estávamos a proteger, e agora parecia estar morta, pelo menos nas áreas de coral. TED إذن فجأة أصبحت المنطقة الواقعة تحت حمايتنا تبدو ميتة، على الأقل في مناطق الشُعَب المرجانية.
    Tentativas foram feitas para levar mantimentos para as pessoas nas áreas severamente afectadas Open Subtitles هناك محاولات لتسليم تجهيزات ضرورية إلى المناطق المتعرّضة إلى أشدّ الأضرار
    Os assinalados são proibidos hoje de estarem nas áreas de segurança. Open Subtitles الأشخاص المؤشر عليهم سيتم منعهم من التواجد بالمناطق الأمنة اليوم
    As pessoas envolvem-se de tal modo que há voluntários, tal como os voluntários políticos que torcem nas áreas rurais fazendo campanha pelo seu candidato. TED حيث أن الناس تصبح متعلقة لدرجة أن لديهم متطوعين ، تماما مثل المتطوعين في السياسية الذين يتوزعون في الأرياف, دعما لمرشحيهم
    Mas nas áreas que estão ao alcance de veículos automóveis, esta proteção histórica tem sido comprometida. Open Subtitles لكن في تلك المناطق التي تصل اليها السيارات، هذه الضمانات التاريخية قلت.
    Vais ter de reagrupar a equipa e iniciar outra busca, agora centrada nas áreas arborizadas escondidas, a cerca de 50 metros de cada lado da linha, onde forem notórios locais de alimentação animal. Open Subtitles عليك إعدة تجميع الفريق والقيام بعمليةبحث أخرى هذه المرة ركز على المناطق المنعزلة ضمن حدود 50 ياردة على جانبيّ السكة الحديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus