Pensávamos que haveria menos pesticidas nas áreas onde as abelhas estão melhor. | TED | اعتقدنا أن مستوى المبيدات أقل في المناطق التي يتحسن فيها النحل. |
Ele disse que as pessoas nas cidades, numa só descarga, gastam tanta água como vocês nas áreas rurais não conseguem em dois dias. | TED | أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين. |
Tens de ver as estatísticas sobre as doenças nas áreas metropolitanas. | Open Subtitles | أعني، وصلت إلى تعطيك احصائيات عن المرض في المناطق الحضرية. |
Isso resulta na ridícula e prejudicial falta de diversidade na nossa mão de obra, particularmente nas áreas de influência. | TED | وهذا ما ينتج الضرر السخيف في نقص التنوع في قوانا العاملة، خاصة في مناطق النفوذ. |
partem e nunca mais voltam. É a dependência dos subsídios agrícolas, a existência de escolas de ranking mais baixo e taxas de pobreza mais elevadas nas áreas rurais | TED | إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية. |
Não saber onde era necessária ajuda fez com que a ajuda fosse sempre insuficiente nas áreas que mais precisavam dela. | TED | وعدم معرفة أين احتيج للمساعدة دائما يضمن أن المساعدة تكون ناقصة في المناطق التي تحتاجها أكثر. |
Os nossos investigadores descobriram que há diferenças entre o cérebro das mulheres e dos homens nas áreas relacionadas com o humor. | TED | لقد وجد الباحثون لدينا أن هناك اختلافات في أدمغة النساء والرجال في المناطق المرتبطة بالمزاج. |
Por isso nas áreas que zonámos para desenvolvimentos significativos, eu estava determinada em criar locais que fizessem a diferença na vida das pessoas. | TED | لذا في المناطق التي خُططت لتطورات معينة، كنت مصممة على إنشاء أماكن من شأنها أن تصنع فارق في حياة الناس |
A maior parte deste aumento vai ocorrer nas áreas urbanas dos países mais pobres do mundo. | TED | معظم هذا التضخم سيحدث في المناطق الحضرية من البلدان الأكثر فقرا في العالم. |
Explorei-as bastante nas áreas geralmente inacessíveis e apaixonei-me imediatamente. | TED | بحثت هناك بإستفاضة في المناطق المحظورة ووقعت في الحب مباشرة. |
E nós temos esta imagem mítica de como era a vida nas áreas rurais, no passado. | TED | ونحن لدينا هذه الصّورة الأسطورية لماهيّة الحياة في المناطق الرِّيفيّة في الماضي. |
Pelo que sabemos, só uma fracçao da populaçao sobreviveu, principalmente nas áreas remotas. | Open Subtitles | مايمكنني قوله , فقط جزء من شعبنا قد نجا المتواجدين أساساً في المناطق النائيه |
Eu ordenei a colocação de guardas nas áreas em que você estava preocupado. | Open Subtitles | لقد أمرت الحراس أن يتمحوروا في المناطق القابلة للهجوم و التي انت قلق عليها |
Qual é o risco do patogénico se espalhar nas áreas circundantes? | Open Subtitles | ما هو خطر انتشار الجراثيم في المناطق المحيطة؟ |
nas áreas montanhosas, as temperaturas à noite caem para menos de 20ºC. | Open Subtitles | حسناً, في المناطق الجبلية, في الليل ، درجة الحرارة تكون اقل من 20 سيليزي |
Infelizmente, não estamos só a perder património cultural nas áreas de conflito, e em guerra, estamos também a perdê-lo em desastres naturais. | TED | للأسف، نحن لا نفقد التراث الثقافي في مناطق الصراع وفي الحرب فقط، نحن نفقدها كذلك نتيجة الكوارث الطبيعية. |
De repente tínhamos esta área, que estávamos a proteger, e agora parecia estar morta, pelo menos nas áreas de coral. | TED | إذن فجأة أصبحت المنطقة الواقعة تحت حمايتنا تبدو ميتة، على الأقل في مناطق الشُعَب المرجانية. |
Tentativas foram feitas para levar mantimentos para as pessoas nas áreas severamente afectadas | Open Subtitles | هناك محاولات لتسليم تجهيزات ضرورية إلى المناطق المتعرّضة إلى أشدّ الأضرار |
Os assinalados são proibidos hoje de estarem nas áreas de segurança. | Open Subtitles | الأشخاص المؤشر عليهم سيتم منعهم من التواجد بالمناطق الأمنة اليوم |
As pessoas envolvem-se de tal modo que há voluntários, tal como os voluntários políticos que torcem nas áreas rurais fazendo campanha pelo seu candidato. | TED | حيث أن الناس تصبح متعلقة لدرجة أن لديهم متطوعين ، تماما مثل المتطوعين في السياسية الذين يتوزعون في الأرياف, دعما لمرشحيهم |
Mas nas áreas que estão ao alcance de veículos automóveis, esta proteção histórica tem sido comprometida. | Open Subtitles | لكن في تلك المناطق التي تصل اليها السيارات، هذه الضمانات التاريخية قلت. |
Vais ter de reagrupar a equipa e iniciar outra busca, agora centrada nas áreas arborizadas escondidas, a cerca de 50 metros de cada lado da linha, onde forem notórios locais de alimentação animal. | Open Subtitles | عليك إعدة تجميع الفريق والقيام بعمليةبحث أخرى هذه المرة ركز على المناطق المنعزلة ضمن حدود 50 ياردة على جانبيّ السكة الحديد |