Sinto que existe uma ideia generalizada e bizarra a circular de que devemos ter mais computadores nas escolas. | TED | أحس أن هناك رأي هائل وغريب متداول بأن علينا وضع المزيد من أجهزة الكمبيوتر في المدارس. |
A sua cultura não está a funcionar nas escolas. Vou partilhar convosco formas de superar esse problema. | TED | فثقافتهم لا يتم استيعابها في المدارس وسوف اشارككم بعض الطرق التي اظن انها تمكننا من تجاوز هذه المشكلة |
E não estou a sugerir que devemos permitir pistolas e facas nas escolas. | TED | وان لا أُلمح لوجوب السماح للاسلحة .. والسكاكين في المدارس |
Parece que quer banir o uso de calças nas escolas. | Open Subtitles | يبدو أنه يريد أن يحظر البناطيل الضيقة في المدرسة |
E a minha mãe, que foi minha professora no 4.º ano nas escolas segregadas da Virgínia, que foi a minha inspiração. | TED | و أمي، التي علمتني في القسم الرابع في المدارس المعزولة بفيرجينيا، إنها كانت قدوة لي. |
No início dos anos 70, um dos grandes programas na Índia era de revitalizar o ensino básico de ciência nas escolas das aldeias, | TED | الآن في بداية السبعينيات، أحد أعظم البرامج في الهند هو إحياء العلوم في المدارس الإبتدائية القروية. |
É por isso que precisamos de ensinar nas escolas a escutar como uma técnica. | TED | ولهذا علينا ان نعلم كيفية الاستماع لأطفالنا في المدارس كمهارة يتوجب اتقانها |
Por exemplo, os compostos orgânicos voláteis são poluentes químicos que se encontram nas escolas, casas e locais de trabalho. | TED | على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل |
e naquele dia, por acaso, gostei de uma sobre as vantagens da literacia musical nas escolas e partilhei-a numa rede social. | TED | وفي هذه الحالة بالذات حدث وأعجبني أحدها يتعلق بمزايا محو أمية الموسيقى في المدارس فقمت بمشاركته عن طريق شبكة اجتماعية. |
Sou bastante bom nas escolas do centro da cidade que estão a ter dificuldades. | TED | أنا فعلا جيّد خاصة في المدارس وسط المدينة و التي هي تناضل. |
Há uns anos, comecei a estudar a determinação nas escolas públicas de Chicago. | TED | قبل بضعة سنوات، بدأت أدرس الجَلَد في المدارس العامة بشيكاغو. |
De repente, isso passou a ser um tópico de discussão nas escolas e no local de trabalho. | TED | فجأة، لقد أصبح موضوع يستحق المناقشة في المدارس وفي أماكن العمل. |
Temos segregação nas escolas, nos bairros e nos locais de trabalho e não são as pessoas com capuzes que continuam com essas políticas. | TED | لدينا فصل في المدارس والأحياء وأماكن العمل، وليس كون الناس ترتدي الأغطية هو ما يبقي هذه السياسات في مكانها |
Inspirado pelos desafios que tive na infância equipámos 25 professores com smartphones para diagnosticarem crianças nas escolas. | TED | مُلْهَمًا بالتحديات التي واجهتني وأنا طفل، زودنا الأساتذة، 25 منهم، بأجهزة ذكية لفحص الأطفال في المدارس. |
Em segundo, há os conservadores sociais que acreditam na liberdade religiosa, são a favor da vida, da oração nas escolas. | TED | ثانيا، هناك المحافظون والذين آمنوا بالحرية الدينية، وهم مناصرون للحياة، الصلاة في المدارس. |
E se as escolas se transformarem em locais de regeneração teremos de afastar a polícia e aumentar o número de psicólogos nas escolas. | TED | وإذا أصبحت المدارس أماكن للتعافي، علينا إزالة موظفي الشرطة وزيادة عدد المستشارين في المدارس. |
Temos aulas de cozinha, nas escolas, | TED | لدينا صفوف طهي , ولدينا فصول في المدارس |
Mas a Faiza não se apercebeu disso, pois há tão pouca educação sexual nas escolas e tão pouca comunicação dentro da família. | TED | ولكن فايزة لم تكن تدرك ذلك , لأن الثقافة الجنسية في المدرسة ضئيلة جداً , والتواصل الأسري قليل أيضاً . |
Fui ensinar matemática a alunos do sétimo ano nas escolas públicas de Nova Iorque. | TED | ذهبت لتدريس طلبة الصف السابع رياضيات بالمدارس العامة بنيويورك. |
Na maioria dos dias, muitos professores estavam nas escolas. | TED | في معظم الأيام، كان المعلمين حقيقةً داخل المدارس. |
Coloquei balcões de saladas nas escolas. | TED | قمت بوضع مناضد سلطة في جميع مدارسنا عندما ترأست عملي. |
Fomos os primeiros não-muçulmanos a ensinar nas escolas públicas do Kuwait. | TED | وقد كنا أوائل غير المسلمين يقومون بالتدريس في مدارس الكويت |
Penso que devemos cortar todos os fundos para os Militares e colocá-los nas escolas. | Open Subtitles | أرى أن نقطع التمويل عن الجيش ونرسله إلى المدارس |
Suponhamos que o Sr. Cates tivesse a capacidade de poder impor uma lei estatal que só permitisse que Darwin fosse ensinado nas escolas. | Open Subtitles | لكى يتنقل خلال المجلس التشريعى للولاية و يقرر قانون يقول أن " داروين " فقط يمكن تدريسه فى المدارس |
Que é isso? "O Guia dos Raptores nas escolas de Manhattan"? | Open Subtitles | ما أنت تقرأ؟ "دليل الخاطف على المدارس الخاصة في مانهاتن؟" |
Estamos a espalhá-las nas escolas por todo o país. | Open Subtitles | نوزعها فى جميع المدارس فى جميع أنحاء الدولة |