"nas minhas mãos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بيدي
        
    • على يدي
        
    • بين يديّ
        
    • بين يدي
        
    • بين يداي
        
    • في قبضتي
        
    • في يدي
        
    • على عاتقي
        
    • على يدى
        
    • على يديّ
        
    • علي يداي
        
    • علي يدي
        
    • في يدايّ
        
    • في عهدتي
        
    • عن يدي
        
    E tenho nas minhas mãos a chave para a liberdade financeira. Open Subtitles وأنا أمسك بيدي الآن المفتاح إلى الحرية المالية
    Passo 40 horas por semana com uma ferramenta nas minhas mãos. Open Subtitles لقد أمضيتُ 40 ساعة بالأسبوع أحمل مثقاباً كهربائياً بيدي
    Sim, sê cruel e julga-me, continua, mas não te enganes, o sangue dele está tanto nas minhas mãos quanto nas tuas. Open Subtitles بلي ضعي تلك السكين بي و أمضي ، ولكن لا ترتكبي الأخطاء دمه فقط ملوثاً بيديكِ بقدر ما هو ملوث بيدي أنا أيضاً
    Gostaria de tomar um banho com isto que pusseram nas minhas mãos, porque elas são as únicas coisas que parecem não doer. Open Subtitles انا افضل ان استحم بالمرهم السحري لقد وضعوه على يدي مما ادي ان يداي هى الشئ الوحيد الذي لا يؤلمنى.
    Pessoas morrem nas minhas mãos, pessoas boas, pessoas que lutam pelo seu país num deserto. Open Subtitles أنا أخطئ، ويموت رجالٌ بين يديّ رجالٌ طيّبون رجالٌ يقاتلون في الصحاري دفاعاً عن بلادهم
    Agora, eu tenho uma garota de 19 anos morta nas minhas mãos. Open Subtitles و الان بين يدي قضية فتاة في 19 من عمرها متوفاة
    Valeu a pena matar aquelas raparigas, tê-las nas minhas mãos enquanto morriam, sentir o seu último suspiro. Open Subtitles الأمر يستحق العناء أن أقتل أولئك الفتايات، وأمسكهم بيدي بينما يحتضرون، واستشعر أنفاسهم الأخيرة.
    Um pano da loiça incendiou-se nas minhas mãos. Open Subtitles عندما إشتعلت النيران بشرشف للمائدة بيدي.
    A noite em que conheci o meu marido, a primeira vez que segurei o meu diário nas minhas mãos. Open Subtitles الليلة التي قابلت فيها زوجي اول مرة حملت كتابي بيدي
    A rapariga que amo, em Londres, a vida dela está nas minhas mãos. Open Subtitles الفناة التي أحبها بلندن مصير حياتها بيدي
    Porque, dentro de dez segundos, vou sair daqui com 20 milhões de dólares ou com aquela coisa nas minhas mãos. Open Subtitles لأن بغضونِ عشرة ثوانٍ، سوفَ أخرجُ هُنا ومعي عشرونَ مليون دولار أو ذلك الشيء بيدي.
    Vestígios da liga metálica acabaram nas minhas mãos quando lhe bati. Open Subtitles علقت بعض الشوائب المعدنية بيدي عندما لكمته
    Não queria o teu sangue nas minhas mãos e essa foi a única razão por que saí do edifício. Open Subtitles أنت من أجبرتني .. ولا اريد أن تكون دمائك على يدي وهذا هو السبب الوحيد لتركي البناية
    O Sangue. Claro. O sangue nas minhas mãos tem de ser o meu. Open Subtitles الدمّ , بالطبع , الدمّ الذي على يدي يجب أن يكون دمي
    Acredite: não haverá uma gota de sangue nas minhas mãos quando encontrarem o que restará de si. Open Subtitles ثق بي، لن تكون هناك دماء على يدي عندما يجدون ما تبقى منك
    Sou a zeladora do vosso bem-estar, colocam a vossa vida nas minhas mãos. Open Subtitles انا أمينة على حالتكم العاطفية فأنتم تضعون حياتكم بين يديّ آرائكم ستكون في غاية الأهمّية
    Por isso, o que me acontecer, também lhe acontece, o que significa que a vida dela está nas minhas mãos. Open Subtitles فأيّما يصيبني، يحلّ بها، أيّ أنّ حياتها بين يديّ.
    Precisamente quando a mulher que queria conhecer-me como adulto me conheceu, transformou-se numa caixa de cinzas e foi colocada nas minhas mãos. TED وكأمرأة ارادت ان نتعارف كبالغين تعرفت علي, تحولت الى صندوق من الرماد تم وضعه بين يدي.
    A Maryann me trazer para aqui, pôs esta guitarra nas minhas mãos e eu chorei como um bebé. Open Subtitles ماري آن أخذتني و وضعت هذا الغيتار بين يداي و بكيت كإني طفل صغير
    Eu tenho Jerusalém nas minhas mãos. A cidade cairá quando eu quiser. Open Subtitles "أورشليم" في قبضتي المدينة ستسقط عندما أريد
    Com toda a verdade nas minhas mãos e esconder. Open Subtitles امسكت بالحقيقة كاملة في يدي وفقط قمت بإخفائها
    Todo o orçamento deste lugar está nas minhas mãos. Open Subtitles ميزانية المكتب كلها تقع على عاتقي إن تابعتِ التصرف هكذا
    - Oh, meu Deus, está nas minhas mãos! -Linda menina. O que tens aí? Open Subtitles يالهى انه على يدى فتاه جيدة ماذا لديك هنا
    Tenho tido muitos sonhos que acabam com sangue nas minhas mãos. Open Subtitles رأيتُ العديد من الأحلام التي تنتهي بدماء على يديّ مؤخراً.
    E eu estou a tentar ajudá-las, mas elas estão a morrer nas minhas mãos. Open Subtitles وأنا أحاول مساعدتهم ولكنهم يموتون علي يداي
    Eu tive sangue nas minhas mãos todos os dia Open Subtitles كانت لديّ دماء علي يدي طوال اليوم
    Outras vezes penso em sentir o sangue delas nas minhas mãos, a escorrer pelos dedos. Open Subtitles أو أحياناً أفكر في الشعور بدمهم في يدايّ و الشعور . به يتدفق خلال أصابعي
    A honra do regimento está nas minhas mãos. Open Subtitles سمعة الكتيبة تقع في عهدتي
    Se pudesse fazer alguma coisa, mas não está nas minhas mãos. Open Subtitles ،اذا كان هناك شيئا يمكنني أن أفعله لكنه خارج عن يدي تماما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus