"nascidos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين ولدوا
        
    • يولدوا
        
    • ولدنا
        
    • من مواليد الفترة ما
        
    • المولودين
        
    • المولودون
        
    • ولدو
        
    • ولدوا في
        
    Com os 2 milhões de homens americanos nascidos em 1966. Open Subtitles الـ 2 مليون رجل أمريكى الذين ولدوا فى 1966
    Jura pelas vidas do teu menino e menina não nascidos. Open Subtitles اقسم اقسم بحياة ابنك و بنتك الذين لم يولدوا
    Se todos tivéssemos nascidos líderes, então não haveria seguidores. Open Subtitles إن كنا جميعنا ولدنا قادة فإنه لن يكون هناك أتباع
    Estamos a controlar todos os delinquentes nascidos entre 23 de Outubro e 21 de Novembro. Open Subtitles ...إننا نجري كشفاً بالحاسوب على كل المُسجلين خطر ...من مواليد الفترة ما بين ْ23 أكتوبر و 21 نوفمبر
    Talvez não haja diferença entre alguns negros nascidos cá... e aqueles nascidos em Africa. Open Subtitles ربما ليس هناك فرق بين بعض الزنوج المولودين هنا و أولئك المولودين في أفريقيا
    Não sei se vocês já viram os créditos de um filme da Pixar, mas os bebés nascidos durante a produção estão lá listados. TED لا أعلم إن سبق لكم رؤية مكافآت أحد أفلام بيكسار، لكن الأطفال المولودون أثناء الانتاج مدرجون هناك.
    Todos com sangue negro, nascidos da sujidade escura desta terra. Open Subtitles جميعهم بالدم الاسود, جميعهم ولدو من الارض الظالمة
    Eles são uns bravos. Somos homens e mulheres nascidos no mar frio. Os piratas temem-nos. Open Subtitles نحن مؤمنون، رجال ونساء ولدوا في البحر وعلى القراصنة الخوف منا، والخوف مني
    Os veteranos, nascidos entre 1922 e 1943, são conhecidos como a Geração Grandiosa os veteranos, os silenciosos. TED الخبراء، الذين ولدوا بين 1922 و1943، يعرفون باسم الجيل الأعظم، وهم الناضجون الصامتون
    A geração X é conhecida como a geração perdida, a geração fechada, dos nascidos entre 1961 e 1980. TED يعرف الجيل إكس بالجيل الضائع جيل أطفال المفاتيح، الذين ولدوا بين 1961 و1980.
    Logo a seguir vem a geração Z, os nascidos após 2000, os estudantes do secundário ou os que já são finalistas. TED وسوف ينضم إلينا الجيل زد الذين ولدوا منذ سنة 2000، المتدربون في الثانوية والذين سيتخرجون منها قريبًا.
    Medidas que irão afectar a vida de milhões, nascidos e por nascer, Open Subtitles الإجراءات التي ستؤثر على حياة الملاين الذي ولدوا و الذي لم يولدوا بعد
    Eu queria trabalhar aqueles que ainda não eram nascidos. Open Subtitles أردت أن اصل للذين لم يولدوا بعد
    Os não nascidos. Open Subtitles للذين لم يولدوا بعد
    nascidos para o domínio e o sacrifício. Open Subtitles ولدنا كي نحكم ونضحي
    São os pobres desajeitados como eu, nascidos com uma corcunda nas costas, os Igors. Open Subtitles ... يوجد الفقراء المهملون مثلي " ولدنا بحدبـة على ظهرنـا و ندعـى آل " ايغور
    Da água somos nascidos, à água regressamos. Open Subtitles {\pos(190,230)} ولدنا من الماء {\pos(190,230)} وسنرجع إلى الماء
    Estamos a controlar todos os delinquentes nascidos entre 23 de Outubro e 21 de Novembro. Open Subtitles ...إننا نجري كشفاً بالحاسوب على كل المُسجلين خطر ...من مواليد الفترة ما بين ْ23 أكتوبر و 21 نوفمبر
    O numero de recém-nascidos viciados nascidos em Manhattan aumentou nos ultimos anos. Open Subtitles عدد الأطفال المولودين المدمنين في "منهاتن"
    No próximo ano, metade dos bebés nascidos aqui serão filhos de imigrantes. Open Subtitles العام المقبل، نصف الأطفال المولودين في هذه المدينة سوف يولدون لآباء مهاجرين...
    Estes jovens, nascidos na linhagem certa, nem imaginam como são privilegiados. Open Subtitles هؤلاء الصغار، المولودون من نسلٍ قويم، لا يمكلون أدنى معرفة بمدى امتيازهم.
    Escravos, nascidos numa plantação? Open Subtitles أي قد ولدو عبيداً كما في المزرعة
    A parte boa é que é o aniversário de sete de nós aqui nascidos há 16 anos. Open Subtitles الجزء الجيد هو أنه عيد ميلاد سبعة منا هنا ولدوا في مثل هذه الليلة قبل ستة عشر عاماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus