"navegar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تبحر
        
    • نبحر
        
    • للإبحار
        
    • أبحر
        
    • يبحر
        
    • التنقل
        
    • الابحار
        
    • نُبحر
        
    • تُبحر
        
    • ابحر
        
    • ستبحر
        
    • تصفح
        
    • أتصفح
        
    • الإبْحار
        
    • يُبحر
        
    e poderiam navegar e compreender todas as encruzilhadas emocionais TED وستتمكن من أن تبحر وتفهم كل التقاطعات العاطفية.
    Porque é que estamos todos a navegar num universo de educação de crianças sem quaisquer normas que nos guiem? TED كيف نبحر الآن جميعنا في عالم تربية الأطفال بدون وجود قواعد ترشدنا؟
    Representam um registo preciso de três meses e meio a navegar a vapor em busca de um monstro marinho. Open Subtitles ... تمثل سجل دقيق لمدة ثلاثة أشهر ونصف ... للإبحار فى المحيط الهادى للبحث عن وحش البحار
    Desde miúdo que queria navegar pelos mares para sempre. Open Subtitles منذ قليل كنت فتى كنت دائماً أرغب أن أبحر البحار إلى الأبد
    Quando a estação espacial passava por cima de Massachusetts, a minha família vinha para a rua e procuravam a estrela mais cintilante a navegar pelo céu. TED فوق ماساتشوسِتْسْ، كانت عائلتي تسرع للخارج، ويرون النجم اللامع يبحر عبر السماء.
    Ele é o único que sabe navegar neste rio! Open Subtitles وهو الشخص الوحيد الذي يستطيع التنقل في النهر.
    Até o mais ténue sinal de cor no bordo inferior de uma nuvem informava-os e ajudava-os a navegar com a maior exatidão. TED وحتى التغير البسيط في ألوان السحب في السماء يمكنها ان تدلهم وتساعدهم على الابحار بدقة
    E se tiveres de lutar e navegar ao mesmo tempo? Open Subtitles ماالذي سيحدث ان اضطررت لتحارب و تبحر بنفس الوقت
    Quem julgas tu que ensinou o Jasão a navegar, a Cleópatra? Open Subtitles هل تعتقد إعتقاد جيسون ؟ كيف تبحر ؟ كيلوباتره ؟
    Se, em vez disso, deixássemos os balões á deriva e lhes ensinássemos a navegar nos ventos para irem onde têm de ir? TED ماذا لو، بدل ذلك، نترك المناطيد تنجرف ونعلمّها كيف تبحر في الريح لتذهب حيث يجب عليها الذهاب؟
    A pleura dele está em ótimas condições. Devemos navegar tranqüilamente daqui. Open Subtitles غشائه البلورى فى حاله جيده يجب ان نبحر ببطء من الان فصاعدا
    Devias ter estado lá fora hoje a navegar connosco. Open Subtitles كان عليك أن تأتي معنا عندما كنا نبحر
    Se não chegar-mos antes da Páscoa a Chipre, não vale a pena navegar. Open Subtitles إذا لم نبحر لقبرص قبل عيد الفصح لن نبحر للعودة بعدها
    Eu sonhava que haveríamos de descobrir um modo de pô-lo a navegar outra vez. Open Subtitles دائماً ما كنتُ أحلم أننا بطريقة ما سنجد طريقة لإعادتها للإبحار مجدداً
    A tripulação apresenta-se ao serviço, Estamos preparados para navegar, Open Subtitles الجميع موجودين وتم إحصائهم يا سيدى المركب مستعد للإبحار , أيها القائد
    Estava a navegar no Google, e descobri que o odor as atrai. Open Subtitles كنت أبحر فى جوجل وإكتشفت بأن الإناث الرائحه تجذبهم
    Porque haveria eu de navegar com algum de vocês? Open Subtitles لماذا علي أن أبحر مع أي واحد منكم؟
    Sabe? Quando anda a navegar muito tempo, tem que fazer uns certos bloqueios. Open Subtitles ،أتعرف، عندما يبحر المرء كثيراً لا يتحمل العوائق المتكررة
    Devia ter-te avisado, um tem de navegar pelo labirinto do disparate social antes de outro conseguir ser servido. Open Subtitles كان حريّ بي تنبيهكِ على الشخص أن يبحر في متاهة الهراء الاجتماعية قبل أن يخدم شخصاً هنا
    Podemos navegar de forma muito simples. TED ويمكننا التنقل بهذه الطريقة البسيطة للغاية
    Agora peguei o gostinho, não quero saber se você ama... navegar, Sr. Allnut. Open Subtitles الان وبعد ان اختبرت ذلك, لم استغرب انت تحب الابحار سيد الينوت
    "Após quatro grandes baforadas, estamos a navegar algures. " Open Subtitles بعد الشم منها اربعة مرات أصبحنا نُبحر فى مكان آخر
    Eles acham que vai demorar, até ela poder navegar novamente. Open Subtitles يعتقدون أنّ الأمر سيستغرق وقتًا طويلًا حتّى تُبحر مجددًا
    Sr. Smee, quem é o mais astuto, malvado, e brilhante pirata a navegar no salgado azul? Open Subtitles سيد سمى من هو الاكثر شجاعة و اقدام و اذكى ملاح ابحر ابحر عبر الحيط
    Que irias casar com a filha de um Rei, ou então navegar à volta de um mar que não tem marés. Open Subtitles أنك ستتزوّج ابنة ملك، أو بدل ذلك ستبحر حول بحار عديمة المدّ والجزّر.
    Estão a ver, tinham ganho milhares de milhões a navegar nesta bolha, até ali. TED تعلمون، أنها قدمت المليارات مجرد تصفح هذه الفقاعة حتى الآن
    eu a navegar na Net na biblioteca municipal, com as ocasionais pausas para beber água. Open Subtitles أتصفح الشبكة العالمية من داخل مكتبة عامة واشرب الماء من ثلاجة الماء
    Um homem deve aprender a navegar com qualquer vento. Open Subtitles أي رجل يَجِبُ أَنْ يَتعلّمَ الإبْحار في كُلّ الرياحِ.
    Tenho o sonho de ser a mais nova a navegar à volta do mundo sozinha. Open Subtitles حلمي أن أكون أصغر شخصٍ يُبحر حول العالم وحيداً ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus