e poderiam navegar e compreender todas as encruzilhadas emocionais | TED | وستتمكن من أن تبحر وتفهم كل التقاطعات العاطفية. |
Porque é que estamos todos a navegar num universo de educação de crianças sem quaisquer normas que nos guiem? | TED | كيف نبحر الآن جميعنا في عالم تربية الأطفال بدون وجود قواعد ترشدنا؟ |
Representam um registo preciso de três meses e meio a navegar a vapor em busca de um monstro marinho. | Open Subtitles | ... تمثل سجل دقيق لمدة ثلاثة أشهر ونصف ... للإبحار فى المحيط الهادى للبحث عن وحش البحار |
Desde miúdo que queria navegar pelos mares para sempre. | Open Subtitles | منذ قليل كنت فتى كنت دائماً أرغب أن أبحر البحار إلى الأبد |
Quando a estação espacial passava por cima de Massachusetts, a minha família vinha para a rua e procuravam a estrela mais cintilante a navegar pelo céu. | TED | فوق ماساتشوسِتْسْ، كانت عائلتي تسرع للخارج، ويرون النجم اللامع يبحر عبر السماء. |
Ele é o único que sabe navegar neste rio! | Open Subtitles | وهو الشخص الوحيد الذي يستطيع التنقل في النهر. |
Até o mais ténue sinal de cor no bordo inferior de uma nuvem informava-os e ajudava-os a navegar com a maior exatidão. | TED | وحتى التغير البسيط في ألوان السحب في السماء يمكنها ان تدلهم وتساعدهم على الابحار بدقة |
E se tiveres de lutar e navegar ao mesmo tempo? | Open Subtitles | ماالذي سيحدث ان اضطررت لتحارب و تبحر بنفس الوقت |
Quem julgas tu que ensinou o Jasão a navegar, a Cleópatra? | Open Subtitles | هل تعتقد إعتقاد جيسون ؟ كيف تبحر ؟ كيلوباتره ؟ |
Se, em vez disso, deixássemos os balões á deriva e lhes ensinássemos a navegar nos ventos para irem onde têm de ir? | TED | ماذا لو، بدل ذلك، نترك المناطيد تنجرف ونعلمّها كيف تبحر في الريح لتذهب حيث يجب عليها الذهاب؟ |
A pleura dele está em ótimas condições. Devemos navegar tranqüilamente daqui. | Open Subtitles | غشائه البلورى فى حاله جيده يجب ان نبحر ببطء من الان فصاعدا |
Devias ter estado lá fora hoje a navegar connosco. | Open Subtitles | كان عليك أن تأتي معنا عندما كنا نبحر |
Se não chegar-mos antes da Páscoa a Chipre, não vale a pena navegar. | Open Subtitles | إذا لم نبحر لقبرص قبل عيد الفصح لن نبحر للعودة بعدها |
Eu sonhava que haveríamos de descobrir um modo de pô-lo a navegar outra vez. | Open Subtitles | دائماً ما كنتُ أحلم أننا بطريقة ما سنجد طريقة لإعادتها للإبحار مجدداً |
A tripulação apresenta-se ao serviço, Estamos preparados para navegar, | Open Subtitles | الجميع موجودين وتم إحصائهم يا سيدى المركب مستعد للإبحار , أيها القائد |
Estava a navegar no Google, e descobri que o odor as atrai. | Open Subtitles | كنت أبحر فى جوجل وإكتشفت بأن الإناث الرائحه تجذبهم |
Porque haveria eu de navegar com algum de vocês? | Open Subtitles | لماذا علي أن أبحر مع أي واحد منكم؟ |
Sabe? Quando anda a navegar muito tempo, tem que fazer uns certos bloqueios. | Open Subtitles | ،أتعرف، عندما يبحر المرء كثيراً لا يتحمل العوائق المتكررة |
Devia ter-te avisado, um tem de navegar pelo labirinto do disparate social antes de outro conseguir ser servido. | Open Subtitles | كان حريّ بي تنبيهكِ على الشخص أن يبحر في متاهة الهراء الاجتماعية قبل أن يخدم شخصاً هنا |
Podemos navegar de forma muito simples. | TED | ويمكننا التنقل بهذه الطريقة البسيطة للغاية |
Agora peguei o gostinho, não quero saber se você ama... navegar, Sr. Allnut. | Open Subtitles | الان وبعد ان اختبرت ذلك, لم استغرب انت تحب الابحار سيد الينوت |
"Após quatro grandes baforadas, estamos a navegar algures. " | Open Subtitles | بعد الشم منها اربعة مرات أصبحنا نُبحر فى مكان آخر |
Eles acham que vai demorar, até ela poder navegar novamente. | Open Subtitles | يعتقدون أنّ الأمر سيستغرق وقتًا طويلًا حتّى تُبحر مجددًا |
Sr. Smee, quem é o mais astuto, malvado, e brilhante pirata a navegar no salgado azul? | Open Subtitles | سيد سمى من هو الاكثر شجاعة و اقدام و اذكى ملاح ابحر ابحر عبر الحيط |
Que irias casar com a filha de um Rei, ou então navegar à volta de um mar que não tem marés. | Open Subtitles | أنك ستتزوّج ابنة ملك، أو بدل ذلك ستبحر حول بحار عديمة المدّ والجزّر. |
Estão a ver, tinham ganho milhares de milhões a navegar nesta bolha, até ali. | TED | تعلمون، أنها قدمت المليارات مجرد تصفح هذه الفقاعة حتى الآن |
eu a navegar na Net na biblioteca municipal, com as ocasionais pausas para beber água. | Open Subtitles | أتصفح الشبكة العالمية من داخل مكتبة عامة واشرب الماء من ثلاجة الماء |
Um homem deve aprender a navegar com qualquer vento. | Open Subtitles | أي رجل يَجِبُ أَنْ يَتعلّمَ الإبْحار في كُلّ الرياحِ. |
Tenho o sonho de ser a mais nova a navegar à volta do mundo sozinha. | Open Subtitles | حلمي أن أكون أصغر شخصٍ يُبحر حول العالم وحيداً .. |