Mas Napoleão acreditava ter uma força sobre-humana, pelo que toma seis vezes a dose de veneno necessária para o matar. | Open Subtitles | لكن نابليون مؤمن أن لذاته قوّة فوق طاقة البشر وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية السمّ اللازمة لقتل انسان |
Não tens a experiência necessária para liderar tal diligência. | Open Subtitles | أنتِ لا تملكين الخبرة اللازمة للقيام بهذه المهمة |
Dançarina. Então você não tem experiência necessária para atender clientes? | Open Subtitles | آه, راقصة, إذن لا توجد لديك الخبرة اللازمة كنادلة؟ |
Ao contrário da concentração necessária para tocar um instrumento exterior, nós mudamos as notas sem qualquer esforço, quando falamos. | TED | بخلاف التركيز الدقيق اللازم لتشغيل أداة موسيقية خارجية، نستطيع تغيير نبرة أصواتنا اثناء التحدث دون بذل جهد. |
Infelizmente, os telemóveis não conseguem fornecer as notícias com a antecedência necessária para pôr em prática protocolos de segurança. | TED | لسوء الحظ، قد لا تتمكن الهواتف من تقديم الإشعار المسبق اللازم لإصدار قوانين السلامة. |
Este aumento da velocidade provocará colisões com a quantidade adequada de energia necessária para garantir que os livros caiam. | TED | التي قد تملك الطاقة الكافية لإيقاع الكتب وهذا يكافىء كيميائياً رفع درجة الحرارة |
Falta-te a energia necessária para abastecer o poder do "Cristal Negro". | Open Subtitles | أنت تفتقر إلى الطاقة اللازمة ل السلطة كريستال الظلام بالكامل |
Então, em vez de olhar para grandes quantidades de energia necessária para cada pessoa nesta sala se deslocar numa cidade, agora podem olhar para quantidades muito mais pequenas e transportes muito mais sustentáveis. | TED | لذلك بدلاً من النظر إلى كميات كبيرة من الطاقة اللازمة لكل شخص في هذه الغرفة لتجول في مدينة، الآن يمكنك أن تنظر الى كميات أقل بكثير و وسيلة تنقل مستدامة. |
A área de terra necessária para uma floresta sintética ou uma central artificial de captação direta de ar para captar o mesmo é 500 vezes mais pequena. | TED | إن مساحة الأرض اللازمة لغابة اصطناعية أو مصنع لجمع الهواء بشكل مباشر لجمع نفس الكمية هي أصغر 500 مرّة. |
A propósito, os números na parte inferior do slide, representam a quantidade de dados necessária para armazenar cada fonte. | TED | بالمناسبة، الأرقام أسفل الشريحة تمثل كمية البيانات اللازمة لتخزين أي من هذه الخطوط. |
Os catalisadores químicos funcionam diminuindo a energia de ativação, ou seja, diminuem a energia necessária para iniciar uma reação. | TED | بصورة أخرى يمكننا القول أن المواد المحفزة وظيفتها تقليل مستوى الطاقة اللازمة لإتمام التفاعل |
Talvez a energia necessária para o fazer funcionar, tenha queimado o condensador. | Open Subtitles | ربما الطاقة اللازمة لأحداث الاختبار قد أتلفت المكثف |
Contém toda a aparelhagem necessária para a ressurreição dos Cylons. | Open Subtitles | إنها تحتوى على التجهيزات اللازمة لإحياء السيلونز |
Aumentar velocidade enquanto transfiro os ficheiros codificados, gastará energia necessária para manter o Michael e a Sarah vivos. | Open Subtitles | عندما تتزايد سرعتى بينما أقوم بتحميل الملفات المشفرة سوف تستنزف الطاقة اللازمة لسارة ومايكل للبقاء على قيد الحياة |
Como sabe, até agora, não tínhamos conseguido canalizar a quantidade de energia necessária para destravar o nono e último símbolo do Stargate. | Open Subtitles | الآن , كما تعلمون انه حتي الآن اننا لا نستطيع ان نتوصل لكمية الطاقة اللازمة |
E já que estamos a trabalhar com um círculo, parece-me lógico colocar todas estas funções em Cinturões com base na área de terreno necessária para cada objectivo e no fácil acesso. | Open Subtitles | و حيث اننا نعمل مع دائرة يبدو منطقياً لوضع هذه المهام في أحزمة بناء على كمية الأراضي اللازمة لكل هدف |
A sutura da pele vai ser necessária para realizar tal cirurgia. | Open Subtitles | مهارة التقطيب اللازمة للقيام بهذه العملية |
Utilizando um mini torno, ele polia a córnea congelada até à forma necessária para focar a visão do paciente. | TED | مستخدمًا مخرطةً صغيرة، قام بتثبيت القرنية المجمدة في الشكل الدقيق اللازم لتركيز رؤية مريض. |
A comunidade internacional ainda não tinha encontrado forma de criar a pressão necessária para deter aquele genocídio. | TED | لا يزال المجتمع الدولي لم يجد طريقاً لعمل الضغط اللازم لإيقاف هذه الإبادة الجماعية. |
Mas só há uma forma de terem sido produzidas em quantidade suficiente e com a energia necessária para penetrar vários km na crosta terrestre. | Open Subtitles | لكن هناك طريق واحد فقط لكي تنجح العملية بطاقة الكافية لإختراق عدّة أميال من قشرة الكوكب. |