"necessárias para" - Traduction Portugais en Arabe

    • اللازمة
        
    • الضرورية
        
    • التي نحتاج
        
    Ensinou-me como as coisas são feitas e como elas são consertadas, as ferramentas e as técnicas necessárias para fazer um projeto eficaz. TED علمني كيف بنيت الأشياء وكيف أصلحت، الأدوات والتقنيات اللازمة لإنجاح أي مشروع.
    Nas unidades mais pequenas da vida — as nossas células — transportamos todas as informações necessárias para que todas as células funcionem e se dupliquem. TED وفي أصغر وحدات حياتنا، خلايانا، نحن نحمل كل المعلومات اللازمة لكل خلية أخرى لكي تعمل ولكي تتكاثر.
    Depois de uma conversa intensa, sobre como ela sentia uma profunda vocação quanto ao que fazia, fiz-lhe uma pergunta de despedida: "Tem as ferramentas necessárias para realizar o parto?" TED وبعد حوار عميق شيّق معها حول مدى اعتبارها لما تقوم به على أنه عمل غاية في الأهمية، سألتها سؤالًا أخيرًا: هل تمتلكين الأدوات اللازمة لتوليد الأطفال؟
    Podemos ter subestimado a quantidade de sedativos necessárias para apagar o porco. Open Subtitles نحن قللنا من تقدير ما هو مقدار الطبقة الضرورية للأيقاع بالخنزير
    Mas não houve nenhum investimento estratégico para arranjar todas as coisas necessárias para suportar e focar-se de modo cuidadoso. TED ولكن لا يوجد استثمار استراتيجي لوضع كل الأشياء الضرورية معًا ليتم التركيز عليها بكل حرص.
    Espero um futuro em que tenhamos as ferramentas necessárias para repor e preencher os nossos microbiomas, um futuro em que os macacos tenham uma vida mais feliz e mais saudável e nós também. TED أنا أتطلع إلى مستقبل حيث نستخدم الأدوات التي نحتاج لاستعادة وتجديد نبائتنا الميكروبية، وفي ذلك العالم، تعيش القردة حياة أسعد وصحية أكثر، وبالطبع نحن كذلك.
    As infraestruturas e construções necessárias para acomodar essas pessoas não têm precedente na história da humanidade. TED البنية التحتية والمباني اللازمة لاستيعاب هذا العدد الكبير من الناس غير المسبوق في تاريخ البشرية.
    Desculpa. Não sabia que tipo de praxes eram necessárias para entrar no clube. Open Subtitles آسف، لا أعلم أي نوع من الإساءة اللازمة حتى تدخلني لبيت الأخوية.
    Bem, eu sugiro que tentem que eles respondam, ou que supliquem que lhes dêem as habilidades necessárias para adivinha-lo por vós próprios, porque eu sou o rei e juro que quando o sol nascer, se o meu sonho não é dado a conhecer-me Open Subtitles حسناً، أقترح عليكم أن تحاولوا جعلهم يجيبونكم أو توسلوا لهم بأن يمنحوكم المهارات اللازمة لتكتشفوا الأمر بأنفسكم
    A falha que encontrei na minha organização não podia ter fornecido as informações necessárias para aquela incursão. Open Subtitles العجز الذي وجدته بمُنضمتي لا يُمكنه تزويدهم بجميع المعارف اللازمة لتوغل المكان
    Devido às cirurgias necessárias para lhe salvar a vida, nunca poderá ter filhos. Open Subtitles بسبب العمليات الجراحية اللازمة لإنقاذ حياتكِ، لن تكونِ قادرة أبداً على الحمل
    Enquanto tua tutora legal, estou preparada para tomar as medidas necessárias para assegurar a tua recuperação total. Open Subtitles بصفتي الوصي القانوني عليك, أنا اتخذت الخطوات اللازمة للتأكد من تعافيك بالكامل
    Então, irei tomar todas as precauções necessárias para ocultar a minha localização. Open Subtitles لذلك سأتخذ كل الإحتياطات اللازمة لإخفاء موقعي
    As mulheres, elas costumam remendar redes, ou remendar as ferramentas necessárias para pescar, esse tipo de coisa. Open Subtitles النساء, عادةً يصلحن شبكة الصيد, أو يصلحن الأدوات اللازمة للصيد. ومثل هذه الأمور.
    Este caso debruça-se sobre se o réu tinha as informações necessárias para dar as ordens de bombardeamento, se o Local 6 era ou não um alvo militar. Open Subtitles القضية متعلقة ما اذا كان المدعي عليه قد اعطى الأوامر بقصف المدنين بدون المعلومات اللازمة لذلك وما اذا كانت المنطقة السادسة عسكرية او لا
    É mais um espaço seguro com as armas necessárias para capturar o Gabriel para que os meus homens possam trabalhar nele. Open Subtitles ومن أكثر من مكان آمن مع الأسلحة اللازمة لالتقاط غابرييل بحيث رجالي يمكن أن تذهب للعمل عليه.
    Não estamos a criar o tipo de competências necessárias para o futuro. TED نحن لانخلق أشكال المهارات الضرورية للمستقبل
    Eu poderia contrapor que só o governo tem a capacidade de criar as condições necessárias para as economias prosperarem. TED إنني أزعمُ أنّ: الحكومة هي الوحيدة القادرة على إحداث هذه الظروف الضرورية لتحقيق ازدهار الاقتصاديات
    Tem todas as vitaminas necessárias para dar-lhe a energia de que precisa para um dia atarefado e activo. Open Subtitles يحتوي على جميع الفيتامينات الضرورية لإعطائك النشاط الذي تحتاج لقضاء يومك الحافل بالحيوية.
    Se as respostas necessárias para deter o Savitar e salvar-te estão no futuro, é para onde devo ir. Open Subtitles إن كانت الإجابات التي نحتاج إليها لردع (سافيتار) وإنقاذك في المستقبل إذًا عليّ الذهاب إلى المستقبل
    Em troca, a Rebecca vai dar-nos as identidades dos colaboradores e a informação e provas necessárias para os levarmos perante a justiça. Open Subtitles في مقابل معبر آمن ريبيكا " سوف تقدم لنا " هويات المتعاونين والمعلومات والأدلة التي نحتاج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus