com toda sabedoria e conhecimentos necessários para a tarefa. | Open Subtitles | مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه اللازمة لهذه المهمة. |
Mas como é que ele podia convencer o público de que os milhões de volts necessários para a pôr a funcionar eram seguros? | TED | لكن كيف يمكنه إقناع الناس بأن ملايين الفولتات اللازمة لجعله يعمل كانت آمنة؟ |
Livrarmo-nos das armas nucleares e terminarmos o fornecimento dos materiais necessários para a sua produção, alguns especialistas dizem que pode demorar 30 anos. | TED | للتخلص من الأسلحة النووية والحد من توزيع المواد اللازمة لإنتاجها، يقول بعض الخبراء أن ذلك سيستغرق 30 عاماً. |
Mas acredito que a sua presença aqui ajudará bastante a garantir os votos necessários para a extensão do aluguer da sua base. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنّ وجودك هنا سيقطع شوطاً طويلا نحو تأمين الأصوات اللازمة لتمديد عقد إيجار قاعدتك. |
No seu grande romance "Os irmãos Karamazov", Dostoievsky põe estas palavras em Ivan, dirigidas ao seu ingénuo e dedicado irmão mais novo, Alyosha: "Se o sofrimento das crianças serve para perfazer a soma dos sofrimentos "necessários para a aquisição da verdade, "então, digo desde já que a verdade não vale esse preço. | TED | في روايته العظيمة "الإخوة كارامازوف" يكتب دوستويفسكي هذه الكلمات على لسان إيفان, موجهة لأخيه الأصغر الساذج المتدين أليوشا: "لو أن معاناة الأطفال جُمعت فساوت مجموع المعاناة اللازمة لشراء الحقيقة, فأنا أقول لك مقدماً أن الحقيقة بأكملها لا تستحق مثل هذا الثمن. |
Há vários problemas com o seu pedido senhor Tolson entre elos o facto de que não cumpre os requisitos necessários para a Agencia nem a nem a dedicação para proteger o povo Americano e a sua forma de vida. | Open Subtitles | كانت هناك عدّة معوقات بطلب توظيفك، يا سيّد (تولسن). ناهيك عن حقيقة كونك لم تبدِ المُتطلّبات اللازمة لشغل الوظيفة... ولا التفانِ الكافي لحماية المواطنين وطريقة عيشهم. |