Mas o padre disse-me que ajuda todos que necessitam. | Open Subtitles | لكن الكاهن أخبرني تساعد كل أولئك الذين يحتاجون |
Não têm a informação de que realmente necessitam para identificar ameaças emergentes, face ao regime. | TED | أنهم يفتقدون للبيانات التي يحتاجون من أجل التعرف على التهديدات الناشئة التي تواجه الدولة. |
Podem chamá-los fantasmas, embora eu os chame... os "minusvivos"... mas, em qualquer caso, às vezes necessitam de ajuda... como qualquer um de nós. | Open Subtitles | يمكنك الاطلاق عليهم أشباح, أو كما أفضل, الأحياء المختفون. لكن المهم هنا, انهم يحتاجون للمساعدة أحياناً. |
Liguem os jovens aos recursos de que eles necessitam, deem-lhes o apoio de que eles precisam para passar da conceção à criação e criarão catalisadores para o crescimento urbano. | TED | أربط بين الشّبان من خلال الموارد التي يحتاجونها، وفّر لهم السند الذي يحتاجونه للانتقال من صياغة الأفكار إلى تحققها، و ستخلق محفّزات للنّمو الحضريّ. |
Temos também de lhes dar as ferramentas de que necessitam para agir sobre o diagnóstico. | TED | فعلينا أيضا أن نمنحهم الأدوات التي يحتاجونها للعمل على التشخيص. |
O carbono de que as plantas necessitam vem deste dióxido de carbono. | TED | يأتي الكربون الذي يحتاجه النبات للنمو من ثاني أكسيد الكربون، |
Mas as plantas necessitam do Brawndo por causa dos electrólitos. | Open Subtitles | لكن براندو يعطى اشهى النباتات. بالأضافة الى المنحلات الكهربائية. |
Eles têm todo o perfil de carácter de que necessitam. | Open Subtitles | أنا أقول بأنّهم عندهم كلّ الشخص إكتب لمحة عن هم يحتاجون عليه. |
O que eles necessitam é de uma ajuda visual. O sistema AG está a marcar Moscovo como alvo. | Open Subtitles | ما يحتاجون إليه هو تأكيد بصرى النظام الدفاع يستهدف موسكو |
Onze crianças, cinco ciganos, três comunistas e doze idosos que necessitam de cuidados médicos. | Open Subtitles | أحد عشر طفل، 5 غجر و3 شيوعيين و12 عجوز يحتاجون رعاية صحية |
Eles necessitam sentir que são eles os grandes emancipadores. | Open Subtitles | هم يحتاجون ان يبدوا مثل المحررين العظماء |
Estou com passageiros que necessitam de ajuda imediata. | Open Subtitles | ومعي ايضاً ركاب يحتاجون للمساعده العاجله |
Desculpa, estes miúdos também necessitam da tua atenção. | Open Subtitles | معذرة هؤلاء الأولاد يحتاجون إلى اهتمامك أيضاً |
No início, os estagiários necessitam de segurança para sobreviverem. | Open Subtitles | المستجدّون يحتاجون حماية في بادئ الأمر كي يمكنهم الاستمرار |
Agora necessitam de outros alimentos e a sua procura pode colocá-los em perigo. | Open Subtitles | يحتاجون الآن طعاماً آخر والبحث عنه قد يُوقعهم في خطر |
Pessoas sem rumo, que necessitam de ajuda. | Open Subtitles | ناس ليس لديهم مكان آخر ليقصدوه أشخاص يحتاجون المساعده |
Se precisavam disso antes, ainda necessitam disso. | Open Subtitles | إذا أحتاجوه من قبل فمازالوا يحتاجونه |
Eles anseiam por carne, mas não necessitam dela. | Open Subtitles | لديهم توق للحم لكنهم لا يحتاجونه |
Precisamos de trabalhar com as pessoas nestas comunidades, e dar-lhes os recursos e as ferramentas de que necessitam para resolver os seus problemas. | TED | علينا أن نعمل مع الناس في هذه المجتمعات, وأن نعطيهم المصادر والأدوات التي يحتاجونها ليحلوا مشاكلهم الخاصة. |
A maioria dos americanos está a receber menos que metade da quantidade de fibra que necessitam mas a conversa tende a ser sempre sobre a proteína. | Open Subtitles | معظم الأمريكان يحصلون على أقل مِن نصف كمية الألياف التي يحتاجونها لكن يميل الحديث دوماً ليكون عن البروتين. |
Mas os políticos necessitam de um leque de opções. | TED | ولكن ما يحتاجه السياسيون هو مدى واسع من الخيارات. |
Sem nos preocuparmos com o que as plantas necessitam? | Open Subtitles | , حسنا,و لا تقلق بخصوص اشهى النباتات |