"necessitam" - Traduction Portugais en Arabe

    • يحتاجون
        
    • يحتاجونه
        
    • يحتاجونها
        
    • يحتاجه
        
    • اشهى
        
    Mas o padre disse-me que ajuda todos que necessitam. Open Subtitles لكن الكاهن أخبرني تساعد كل أولئك الذين يحتاجون
    Não têm a informação de que realmente necessitam para identificar ameaças emergentes, face ao regime. TED أنهم يفتقدون للبيانات التي يحتاجون من أجل التعرف على التهديدات الناشئة التي تواجه الدولة.
    Podem chamá-los fantasmas, embora eu os chame... os "minusvivos"... mas, em qualquer caso, às vezes necessitam de ajuda... como qualquer um de nós. Open Subtitles يمكنك الاطلاق عليهم أشباح, أو كما أفضل, الأحياء المختفون. لكن المهم هنا, انهم يحتاجون للمساعدة أحياناً.
    Liguem os jovens aos recursos de que eles necessitam, deem-lhes o apoio de que eles precisam para passar da conceção à criação e criarão catalisadores para o crescimento urbano. TED أربط بين الشّبان من خلال الموارد التي يحتاجونها، وفّر لهم السند الذي يحتاجونه للانتقال من صياغة الأفكار إلى تحققها، و ستخلق محفّزات للنّمو الحضريّ.
    Temos também de lhes dar as ferramentas de que necessitam para agir sobre o diagnóstico. TED فعلينا أيضا أن نمنحهم الأدوات التي يحتاجونها للعمل على التشخيص.
    O carbono de que as plantas necessitam vem deste dióxido de carbono. TED يأتي الكربون الذي يحتاجه النبات للنمو من ثاني أكسيد الكربون،
    Mas as plantas necessitam do Brawndo por causa dos electrólitos. Open Subtitles لكن براندو يعطى اشهى النباتات. بالأضافة الى المنحلات الكهربائية.
    Eles têm todo o perfil de carácter de que necessitam. Open Subtitles أنا أقول بأنّهم عندهم كلّ الشخص إكتب لمحة عن هم يحتاجون عليه.
    O que eles necessitam é de uma ajuda visual. O sistema AG está a marcar Moscovo como alvo. Open Subtitles ما يحتاجون إليه هو تأكيد بصرى النظام الدفاع يستهدف موسكو
    Onze crianças, cinco ciganos, três comunistas e doze idosos que necessitam de cuidados médicos. Open Subtitles أحد عشر طفل، 5 غجر و3 شيوعيين و12 عجوز يحتاجون رعاية صحية
    Eles necessitam sentir que são eles os grandes emancipadores. Open Subtitles هم يحتاجون ان يبدوا مثل المحررين العظماء
    Estou com passageiros que necessitam de ajuda imediata. Open Subtitles ومعي ايضاً ركاب يحتاجون للمساعده العاجله
    Desculpa, estes miúdos também necessitam da tua atenção. Open Subtitles معذرة هؤلاء الأولاد يحتاجون إلى اهتمامك أيضاً
    No início, os estagiários necessitam de segurança para sobreviverem. Open Subtitles المستجدّون يحتاجون حماية في بادئ الأمر كي يمكنهم الاستمرار
    Agora necessitam de outros alimentos e a sua procura pode colocá-los em perigo. Open Subtitles يحتاجون الآن طعاماً آخر والبحث عنه قد يُوقعهم في خطر
    Pessoas sem rumo, que necessitam de ajuda. Open Subtitles ناس ليس لديهم مكان آخر ليقصدوه أشخاص يحتاجون المساعده
    Se precisavam disso antes, ainda necessitam disso. Open Subtitles إذا أحتاجوه من قبل فمازالوا يحتاجونه
    Eles anseiam por carne, mas não necessitam dela. Open Subtitles لديهم توق للحم لكنهم لا يحتاجونه
    Precisamos de trabalhar com as pessoas nestas comunidades, e dar-lhes os recursos e as ferramentas de que necessitam para resolver os seus problemas. TED علينا أن نعمل مع الناس في هذه المجتمعات, وأن نعطيهم المصادر والأدوات التي يحتاجونها ليحلوا مشاكلهم الخاصة.
    A maioria dos americanos está a receber menos que metade da quantidade de fibra que necessitam mas a conversa tende a ser sempre sobre a proteína. Open Subtitles معظم الأمريكان يحصلون على أقل مِن نصف كمية الألياف التي يحتاجونها لكن يميل الحديث دوماً ليكون عن البروتين.
    Mas os políticos necessitam de um leque de opções. TED ولكن ما يحتاجه السياسيون هو مدى واسع من الخيارات.
    Sem nos preocuparmos com o que as plantas necessitam? Open Subtitles , حسنا,و لا تقلق بخصوص اشهى النباتات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus