"nem nada" - Traduction Portugais en Arabe

    • أو ما شابه
        
    • أو شيء من
        
    • أو أي شئ
        
    • أو أيّ شيء
        
    • أَو أيّ شئ
        
    • أو ماشابه
        
    • ولا شيء
        
    • او اي شيء
        
    • او شيء
        
    • أو أي شيء
        
    • أو أى شئ
        
    • أو أيّ شئ
        
    • ولا أي شيء
        
    • ولا شئ
        
    • أو أى شىء
        
    Não é preciso, mas quando eles voltarem, diga-lhes que estava decidida e não estava histérica, nem nada do género. Open Subtitles لا يتوجب عليك الفهم, ولكن حين يعودون, أخبرهم أنني اتخذت قراري ولم أتصرف بهستيرية أو ما شابه
    Não se trata da degradação de mulheres nem nada disso. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بالحط من النساء أو ما شابه
    São mesmo eles que decidem. Dentro deste espírito, mantemos um mosaico digital, porque isto não é construtivista, nem Montessori, nem nada disso, TED وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا.
    "E é aí que pomos os nossos ovos, "não temos de nos preocupar com outros ovos nem nada disso. TED ونضع البيض هنالك. ليس علينا القلق حول بويضات أخرى أو أي شئ مثل ذلك.
    Quer dizer, ele era punk. Nunca dancei com ele nem nada disso. Open Subtitles هذا مزعجٌ حقاً، لم أرقص معه حتى أو أيّ شيء آخر.
    Mas nada ira acontecer mais cedo nem nada. Open Subtitles لكن لا شيءَ سَيَحْدثُ مبكراً أَو أيّ شئ.
    Não é da minha família, nem nada. É só o filho de um vizinho, certo? Open Subtitles أنت لست من عائلتي أو ماشابه أنك أبن الجيران فقط , صحيح؟
    Quero que soe bem, mas não sei palavras caras nem nada disso. Open Subtitles أرديها أن تكون جميلة، لكني لا أعرف أية كلمات كبيرة ولا شيء.
    Sei que o Joey não é meu namorado nem o meu termos, nem nada disso, mas... Open Subtitles اعلم ان جوي ليس صديقي او ترمسي او اي شيء لكن
    Porque, na realidade, não descrevem nada do que vemos nem ninguém que conheçamos nem nada do que somos. TED لأن في الواقع تصف شيء لا يمكن ان نراه و ليس شخص نعرفه او شيء نمثله.
    Escutem, não tenham medo. Vocês não são polícias nem nada. Open Subtitles الآن اسمعا ، لا تخافا لستما من الشرطة أو ما شابه
    Não há lobisomens, nem vampiros, nem nada. Open Subtitles لا يوجد مذؤوبون أو مصّاصو دماء أو ما شابه
    Não a partiste, nem riscaste nem nada. Open Subtitles أحسنت صنعاً. لم تكسره أو تخدشه أو ما شابه.
    Está bem. Não sou propriamente a empregada do ano nem nada disso. Open Subtitles حسنا ً ،إنني لست الموظفة المثالية أو ما شابه
    Não estou a tentar renovar os nossos votos de casamento nem nada. Open Subtitles أنا لا أخطط لتجديد نذور الزواج أو شيء من هذا القبيل
    Não vos desejo mal nem nada disso, mas tenho um favor a pedir. Open Subtitles أنا لا أتمني لكم يا رجال أي مرض أو أي شئ مثل هذا لكني لدي جميلاً أود أن تقدموه لي
    Olhe, eu não sou gay nem nada disso. Open Subtitles انظر، لست شاذًا أو أيّ شيء من هذا القبيل
    Não te quero fazer mudar de ideias nem nada. Open Subtitles لا أُريدُ أن أغير رأيك أَو أيّ شئ من هذا القبيل.
    De facto a água não é má. Não tem uma cor estranha, nem nada. Open Subtitles . الماء ليس سيئا في الحقيقة فليس له لون مضحك أو ماشابه
    Acabei com ela há dois meses atrás, e duas Sextas-feiras... e ela não quer saber de nenhuma ordem de restrição nem nada. Open Subtitles إنفصلت مَعها قبل شهرين، وأسبوعين وهي لا تَهتمُّ ولا شيء.
    Pois, nem me dá dores de cabeça nem nada. Open Subtitles نعم انه لايسبب لي صداعاً او اي شيء من هذا القبيل
    Não pergunto para envergonhar-te nem nada parecido, mas quanto ganhas por semana? Open Subtitles انا لا اسأل لكي احرجك او شيء ولكن كم تصنعين في الاسبوع ؟
    Näo os pode acusar, nem levar a tribunal marcial, nem nada. Open Subtitles لن يمكنك أن تتهمهم أو تحاكمهم عسكرياً أو أي شيء
    A mulher dele é uma tipinha tímida sem ancas nem nada. Open Subtitles إن زوجته صغيرة كالفأر بدون أرداف أو أى شئ
    Não seria um encontro nem nada do género. Open Subtitles لن يكون موعداً أو أيّ شئ أنا أكون عصبية حول الأباء
    Não nos beijamos nem nada. Acho que nem nunca apertámos as mãos. Open Subtitles لم نقبل بعضنا ولا أي شيء لا أعتقد حتى بأننا قد تصافحنا بالأيدي
    Não quero lábia do parvalhão que se safa do casamento sem responsabilidades nem nada. Open Subtitles لن اسمع كلمه من أحمق افسد زواجه وخرج منه بلا مسئوليات ولا شئ
    Não quero magoar os teus sentimentos nem nada mas a Myrna estava a falar de ti. Open Subtitles لاأقصد أن أقوم بأيذاء مشاعرك أو أى شىء ولكن ميرنا كانت تتحدث عنك فى المطعم الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus