"nestas coisas" - Traduction Portugais en Arabe

    • بهذه الأمور
        
    • على هذه الأشياء
        
    • هذه الأمور
        
    • هذه الاشياء
        
    • في هذه الأشياء
        
    • بهذه الأشياء
        
    • هذه الأشياءِ
        
    • بهذه الاشياء
        
    • تلك الأشياء
        
    • لهذه الأشياء
        
    -Eu sei, mas como sou luz branca agora tenho de pensar nestas coisas né? Open Subtitles لأنني مرشدة بيضاء الآن . فيجب أن أفكر بهذه الأمور
    Ele diz que estou errado, mas nunca me engano nestas coisas. Open Subtitles يقول بأنّني مخطئ، ولكنني لا أخطئ بهذه الأمور مطلقاً
    Nunca sei o que escrever nestas coisas. Open Subtitles ، لا أعرف أبداً ماذا أكتب على هذه الأشياء
    Mas conheço um rapaz que é muito bom nestas coisas. Open Subtitles ولكني اعرف شخصاً ما جيد جداً في هذه الأمور
    Mas quero dizer que, se não falarmos nestas coisas e não aprendermos a lidar com a nossa vida, não será um em cada quatro. Serão quatro em cada quatro que irão ficar doentes, no andar de cima. TED ولكن وجهة نظري هي، اذا كنا لا نتحدث عن هذه الاشياء ولم نتعلم كيف نتعامل مع حياتنا، الأمر لا يغدو أن يكون واحد لأربعة. ستصبح أربعة لأربعة الذين حقا سيحصول على المرض في أدمغتهم.
    Eu nunca me sinto seguro nestas coisas debaixo de água. Open Subtitles أنا فقط لا أشعر بالأمان في هذه الأشياء تحت الماء
    Mas se vocês forem minimamente como eu, vão descobrir que é divertido pensar nestas coisas. TED ومع ذلك إذا كنتم تشبهونني في شيء فستجدون أنه من الممتع التفكير بهذه الأشياء.
    Mãe, sei que és boa nestas coisas, mas agora que estás aqui, já pensaste em concorrer para professora? Open Subtitles أمّي، أعلم أنّك بارعة فعلاً بهذه الأمور ولكن بما أنّك هنا، هل فكّرت في التقدّم لوظيفة معلّمة؟
    A sério, se não quer que comecem a rotulá-la de amadora, tem de começar a pensar melhor nestas coisas. Open Subtitles حقاً، إذا أردت أن لا يتم تصنيفك كمبتدئة عليك التفكير بهذه الأمور جيداً
    Sim, patrão, mas desde miúdo que acredito nestas coisas. Open Subtitles أجل يا زعيم ، ولكن .. الأمر هو أنني أؤمن بهذه الأمور منذ أن كنت صغيراً
    Ela normalmente tem razão nestas coisas. Agora, vá lá, deixa lá isso. Open Subtitles عادة ما تكون محقّة بهذه الأمور والآن هيّا بنا
    E, nestas coisas, não se deve ser avarenta. Open Subtitles لا يمكن أن يكون المرء بخيلاً على هذه الأشياء
    Não metem suportes para copos nestas coisas. Open Subtitles هم لا يضعون حمالة الكأس على هذه الأشياء اَهها.
    Comecei a pensar de forma diferente no meu país desde que comecei a pensar nestas coisas. TED لقد بدأت طريقتي بالتفكير تتغير حول دولتي، منذ أن بدأت بالتفكير في هذه الأمور.
    Sabem, sou político, e reparo nestas coisas. TED فكما ترون أنا سياسي، وأستطيع أن ألاحظ هذه الأمور.
    Eu não sou lá muito bom nestas coisas, por isso vou-me embora daqui. Open Subtitles الحقيقه اننى لست بارع فى هذه الاشياء لذا سأقبع بمكانى هنا
    Tenho a certeza que vão ficar interessados nestas coisas todas. Open Subtitles أنا متأكدة أنهم متحمسين . لكل هذه الاشياء .
    Não sei como é que os actores se mexem nestas coisas. Open Subtitles لا أعلم كيف يتحرّك المُمثّلون في هذه الأشياء.
    Não vale a pena falar nestas coisas. Open Subtitles ليس من الجيد إمعان النظر في هذه الأشياء
    Precisas de começar a pensar nestas coisas, antes do bebé nascer. Open Subtitles يجب أن نبدأ بالتفكير بهذه الأشياء لأن هناك ملايين الأسئلة لنجيبها قبل أن يأتي الطفل
    A culpa é minha. Deviam pôr piscas nestas coisas. Open Subtitles الرجل، هم oughta وَضعَ وامضاً على هذه الأشياءِ.
    Fico feliz que tenha pensado nestas coisas. Open Subtitles انا سعيدة جدا لوجود شخص ما يفكر بهذه الاشياء.
    Meu, o que tem nestas coisas, blocos de cimento? Open Subtitles يا صاح, ماذا بداخل تلك الأشياء, قوالب طوب؟
    Não estou a brincar. Deviam pôr mangas nestas coisas. Open Subtitles أنا لا أمزح ينبغي وضع أكمام لهذه الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus