Nunca usem o primeiro nome de ninguém sem o consentimento, nunca recusem a hospitalidade, e nunca entrem em contacto físico com ninguém do sexo oposto. | Open Subtitles | لا تقم بأستخدام الأسم الأول لأي شخص دون موافقتهم لا ترفض أبداً الضيافة و لا تشرع بالأتصال البدني بأي شخص |
Não entregamos notas, fontes ou filmagens a ninguém sem um mandado. | Open Subtitles | ،نحن لا نسلم ملاحظات مصادر أو حتى كليبات إلى أي شخص دون مذكرة إحضار |
Felizmente, no código penal da Alemanha, está escrito que não é permitido colocar escutas em ninguém sem a autorização de um juiz. | TED | في القانون الجنائي في ألمانيا، كتب أنه غير مسموح التنصت على أحد دون إذن قاضٍ. |
Coloquei 20 polícias num perímetro, não entra ninguém sem darmos por isso. | Open Subtitles | وضعت 20 شرطي بمحيط المكان، لذا لن يمر أحد دون أن نعلم. |
Nunca faço negócio com ninguém sem primeiro os olhar nos olhos. | Open Subtitles | لا اقوم ابداً بعمل مع اي احد دون النظر الى اعينهم اولاً |
Não fale com ninguém sem a nossa presença. | Open Subtitles | ولا تتحدث مع اي احد دون وجود أحدنا معك |
Como disseste, não mostrá-lo a ninguém sem estar patenteado. | Open Subtitles | كما قُلت ، لم أريه لأى شخص حتى أحصل على براءة الإختراع |
A morte não leva ninguém sem a permissão de Deus. | Open Subtitles | الموت لا يأخذ أي شخص دون إذن الله |
Nunca fotografo ninguém sem saber o seu nome. | Open Subtitles | لا ألتقط صورة أحد دون أن أعرف إسمه |
Para não falar com ninguém sem falar primeiro com o advogado. | Open Subtitles | ألا تتحدث لأى شخص حتى تتحدث الى محامى |