"no ano passado quando" - Traduction Portugais en Arabe

    • العام الماضي عندما
        
    Foi noticia no ano passado quando destruiu uma máfia arménia em crescimento. Open Subtitles عناوين الصحف العام الماضي عندما زعم أنه قتل الصاعدة نقابة الأرمنية.
    Dei comida ao peixe deles no ano passado quando foram no cruzeiro. Open Subtitles أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز.
    No ano passado, quando aqui estive, falei-vos de um mergulho em que atravessei o Polo Norte a nado. TED العام الماضي عندما كنت هنا، كنت أتحدث عن السباحة التي أنجزتها بقطع القطب الشمالي.
    Provavelmente é a mesma baleia que me salvou no ano passado... quando eu estava preso naquele Jumper submerso. Open Subtitles لقد رأيته مع شيبرد من المحتمل جدا أنه نفس الحوت الذى أنقذنى في العام الماضي عندما كنت محاصرا بالمركبة الغارقة
    Sabes, no ano passado, quando falei na nova namorada do pai e disseste que nunca mais querias ouvir falar de uma das gajas dele outra vez? Open Subtitles تذكرين العام الماضي عندما تحدثت عن صديقة أبي الجديدة و أنتِ قلتي أنكِ لا تريدين أن تسمعي كلمة أخرى عن أحدى عاهراته مجدداً؟
    Apareceu no nosso radar no ano passado, quando um dos motoristas dele atirou num suposto assaltante. Open Subtitles إلتقط عبر الردار العام الماضي عندما أطلق أحد سائقيه النار على ما إدعو بأنه الخاطف
    Sabias no ano passado quando me compraste aquela passagem para Monte Carlo. Open Subtitles تعلم بالأمر منذ العام الماضي عندما إشتريت لي تذاكر لـ"مونتي كارلو"
    No ano passado, quando a minha mãe morreu, as pessoas não sabiam o que dizer ou fazer, mas, era sempre bom, quando tentavam. Open Subtitles العام الماضي عندما توفيت أمي، لم يكن الناس يعرفون حقا ما تقوله أو تفعله. ولكن كان دائما رائع عندما حاولوا.
    Encontraram no ano passado, quando ele foi internado, depois de ser atacado. Open Subtitles وجده الأطباء العام الماضي عندما اعترف بأنه بعد تعرضه لهجوم
    Ia prescrever no ano passado quando você começou a pagar os prémios. Open Subtitles كانت سترتد العام الماضي عندما بدأت تدفعي صافي الدخل
    No ano passado, quando saiu a ordem executiva, para revisão de todos os progressos que tínhamos feito, todas essas áreas marinhas protegidas, houve mais de 100 000 pessoas que comentaram "online". TED لذا في العام الماضي عندما ظهر الأمر التنفيذي، ووضع كل التقدم الذي أحرزناه، جميع هذه المناطق البحرية المحمية الجديدة، تحت المراجعة، كان هناك أكثر من مئة ألف شخص علّقوا على الإنترنت.
    Lembram-se no ano passado quando ela fez assinar o registo? Open Subtitles أتتذكّر العام الماضي عندما سجّلت؟
    Já sei. Lembras-te no ano passado, quando eu te disse que a Sophie Kramer tinha levado com os pés de um rapaz, e que ele também lhe tinha passado uma doença sexualmente transmissível, por isso, ela e eu íamos dar uma olhadela naquele grupo de apoio, Open Subtitles حسناً، أتذكر العام الماضي عندما أخبرتك بأن (صوفي كريمر) هجرها ذلك الشاب
    Excepto por um breve período no ano passado quando ele andava enrolado com a mãe do Marshall. Open Subtitles باستثناء فترةٍ قصيرة من العام الماضي ( عندما كان يضاجع أم ( مارشال
    O papá e eu fomos a Vermont no ano passado, quando eu tinha oito anos. Open Subtitles أنا ووالدي ذهبنا إلى (فيرمونت) العام الماضي عندما كنتُ في الثامنة.
    Lembras-te no ano passado quando eu e a Jesse acabámos durante duas semanas, e eu pensava que ela tinha passado essas duas semanas na cama triste e deprimida? Open Subtitles تتذكر العام الماضي عندما إنفصلت أنا و (جيني) لأسبوعان... و خلتُ أنها أمضت هذا الأسبوعان... في الفراش...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus