O romance foi publicado em 1953, no auge da Guerra Fria. | TED | نُشرت الرواية في عام 1953، في ذروة الحرب الباردة. |
Uma grande actriz no auge da carreira. Tens tudo para estar feliz. | Open Subtitles | ممثلة عظيمة في ذروة مسيرتها، لديك كل أسباب السعادة. |
Vinte cinco anos atrás... no auge da sua fama, ela desapareceu por 5 meses. | Open Subtitles | قبل ولادتك بـ 25 عاماً في ذروة شهرتها إختفت لخمسة شهور |
Foi como se estivesse no auge da minha forma. | Open Subtitles | كاننى كنت فى قمة ابداعى. |
Como pudeste render-te no auge da tua carreira? | Open Subtitles | و الأن أخرج كيف لسيارة مثلك أن تعتزل وهي في أوج عطائها |
O Islão estava no auge da sua expansão no Ocidente. | Open Subtitles | في 11 سبتمبر 1683 كان الإسلام في ذروة توسعه في الغرب |
Se pegássemos em todas as armas nucleares construídas no auge da Guerra Fria, as juntássemos todas e as fizéssemos deflagrar ao mesmo tempo, isso seria um milionésimo da energia libertada naquele momento. | TED | لو أخذتم كل الأسلحة النووية التي أنشئت في ذروة الحرب الباردة، جمعتموها معاً ثم فجرتموها في ذات الوقت، فستبلغ قوة الإنفجار واحداً من واحد من مليون من الطاقة المنبعثة في تلك اللحظة. |
A julgar pelos relatos dos "media", ser um traficante de droga no auge da epidemia do "crack" da cocaína, significava ter uma vida fascinante, nas palavras de Virginia Postrel. | TED | كون الشخص بائع مخدرات في ذروة انتشار الكوكايين كانت لديه حياة مرفهة، على حد قول "فرجنيا بوسترل" |
É absurdo. Vais estar no auge da tua potência sexual. | Open Subtitles | إنه سخيف، ستكونين في ذروة قوتكِ الجنسية |
É onde a vamos matar. Esmagá-la no auge da sua glória. | Open Subtitles | سنقتلها هناك نسحقها في ذروة مجدها |
Bandhavgarh, Índia, no auge da seca. | Open Subtitles | باندهافجار في الهند في ذروة موسم الجفاف |
"Como o lobo, o seu poder é maior no auge da lua". | Open Subtitles | "مثل الذئب قوته في أقصاها ، في ذروة القمر" |
Roland Ames, 35 anos, era oficial das forças especiais suecas antes de abandonar o regimento no auge da Guerra do Iraque. | Open Subtitles | أنت إعتقدْ لغةً سويديةً؟ رولند Ames، 35، ضابط بالقواتِ الخاصّةِ السويديةِ قبل تَرْك فوجِه في ذروة حرب العراق. |
no auge da indústria, havia algo como oito mil pescadores licenciados em South Fork. | Open Subtitles | في ذروة الصناعة كان يوجد تقريبًا 8 ألآف صياد مُرخص في "ساوث ورك". -والآن؟ |
no auge da sua carreira, valendo US$ 2,3 bilhões, apresentamos Lou "o Violador". | Open Subtitles | في ذروة حياته المهنية, بقيمه 2.3 بليون دولار, اقدم لكم لو "المغتصب" |
Em 1963, no auge da Crise dos Mísseis de Cuba uma frota soviética partiu para Havana. | Open Subtitles | في 1963، في ذروة أزمة الصواريخ الكوبية... ... a يسارسريعسوفيتيمنهنالهافانا. |
Um homem cuja queda, no auge da carreira, fez o seu nome ser sinónimo da ganância de Wall Street. | Open Subtitles | رجل صنع له سقوطه، في ذروة عمله، اسمه المرادف لطماع مال الـ(وول ستريت) |
Em 2004, no auge da bolha, | Open Subtitles | فى 2004 فى قمة الفقاعة |
Alguns homens que aparentam estar no auge da saúde, de repente desmoronam e morrem. | Open Subtitles | بعض الرجال يبدون في أوج الصحة فجأة ينهارون ويموتون |
Chegámos no auge da Guerra Fria, num mundo envenenado pela aniquilação nuclear. | Open Subtitles | هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نووية |