no Brasil e Japão, é devido a razões culturais e linguísticas únicas. | TED | في البرازيل واليابان، لأسباب تندرج تحت تفردهم الثقافي واللغوي |
A primeira campanha em que me envolvi começou aqui, em 2003, a fim de alterar a lei das armas no Brasil e criar um programa para recolher armas. | TED | لذا فإن أول حملة اشتركت بها بدأت هنا في عام 2003 لتغير قانون السلاح في البرازيل ولإقامة برنامج لإعادة شراء الأسلحة. |
O nosso próximo passo, penso eu, é lutar por uma perda zero da cobertura florestal no Brasil e termos isso como meta para 2020. | TED | لذا الخطوة القادمة,على ما اعتقد, مواصلة القتال لنصل لنسبة صفر بالمئة من خسارة غطاء الغابات في البرازيل ووضعه كهدف للتحقيق لعام 2020. |
Dediquei os últimos 20 anos da minha vida à investigação e conservação de tapires no Brasil, e tem sido uma coisa absolutamente espantosa. | TED | لقد كرست العشرين عاما السابقة من حياتي للبحث والمحافظة على حيوانات التابير في البرازيل وكان ذلك رائعا قطعا |
Se a L'Oréal na Índia, nas Filipinas, no Brasil, e na Rússia consegue fazer isto, vocês também conseguem. | TED | إذا لوريال في الهند، في الفلبين، في البرازيل وروسيا يمكنهم فعل ذلك، يمكنكم أيضًا. |
Nasceu no Brasil e prestou serviço no exército. Não tem quaisquer relações... Nenhum ponto fraco. | Open Subtitles | ولد في البرازيل, خدم في الجيش الرجل ليس لديه معارف, ليس لديه نقاط ضعف |
Havia no Brasil, e ainda há actualmente, um grande movimento de "camponeses sem terra". | Open Subtitles | في البرازيل كان ولايزال عندنا مجموعة كبيرة من الفلاحين الرحل |
Ele jogou em Hyderabad, partiu logo depois do jogo, foi do estádio para o aeroporto de Hyderabad, sentou-se num jato privado — reabasteceu em Portugal, reabasteceu no Brasil e chegou a tempo às Índias Ocidentais. | TED | فلعب في حيدرأباد، غادر بعد المباراة مباشرة غادر من الاستاد إلى مطار حيدرأباد صعد في طائرة خاصة، توقفت في البرتغال ثم في البرازيل. ووصل إلى جزر الهند الغربية في وقته |
Porque está a beber margaritas numa praia no Brasil e não quer falar consigo. | Open Subtitles | لانها تشرب المرغريتا على الشاطئ في "البرازيل" وهي لا ترغب في الحديث معك. |
(Risos) Nasci no Brasil e, nos anos 70, cresci num clima de perturbação política. Fui forçado a aprender a comunicar duma forma muito específica, numa espécie de mercado negro semiótico. | TED | تعلمون ، لقد ولدت في البرازيل ونشأة في السبعينات، في ظل مناخ من ضائقه سياسية ، واضطررت لتعلم كيفية التواصل بطريقة محددة جدا -- في نوع من السوق السوداء السيميائي. |
A quem sabia que o John esteve no Brasil e não na Bolívia. | Open Subtitles | كل من كان يعرف أن (جون) كان يعمل (في (البرازيل) لا في (بوليفيا |
Dizem que uma borboleta pode levantar voo no Brasil... e desencadear uma tempestade na Flórida. | Open Subtitles | "قيل بأنّه يمكن للفراشة أن ترفرف بجناحيها في (البرازيل)..." "فتثير زوبعةً في (فلوريدا)" |