"no contexto de" - Traduction Portugais en Arabe

    • في سياق
        
    Já ouviram falar da serotonina no contexto de doenças como a depressão e a ansiedade. TED ولابدّ أنكم سمعتم بالسيروتونين، بطبيعة الحال في سياق أمراض مثل الاكتئاب والقلق.
    Do que precisamos agora é começar a pensar nesta comunidade microbiana no contexto de tudo na medicina humana. TED وما نحتاج الآن هو أن نبدأ بالتفكير في هذه المجتمعات الميكروبية في سياق دراسة كل شيء في الطب البشري.
    A roubar-vos a oportunidade de escolherem como querem viver a vossa vida, no contexto de qualquer doença. TED نسرق منكم فرصة اختيار الطّريقة التي تريدون أن تعيشوا بها حياتكم الخاصة في سياق نوعية المرض الذي تعانون منه.
    Estas palavras tinham um som familiar no contexto de sermos irmãs. TED لدى هذه الكلمات صدى مألوف في سياق كوننا شقيقات.
    Mas não falamos tanto disso no contexto de outros tipos de experiências traumáticas, como uma doença. TED ولكن لا نتكلم عنها بالقدر الكافي في سياق أنواع أخرى من خوض الصدمات، مثل الإصابة بمرضٍ ما.
    — mas, no contexto de um julgamento criminal, temos que pensar que é improvável, dada a presunção de inocência. TED وأننا بالتأكيد ينبغي أن نفكر في سياق محاكمة المجرم الذي هو غير مرجح، بسبب إفتراض البراءة.
    Se bem que a lei dos direitos do autor permite-me citar excertos no contexto de uma análise. Open Subtitles و لكن قانون حماية الملكية يسمح لي بإقتباس أجزاء في سياق تقييم
    Eu trabalhava no contexto de um conceito de colónias de formigas em que cada formiga estava dedicada à sua tarefa, desde que nascia e, de certa forma, trabalhava independentemente das outras, sabendo qual o seu lugar na linha de montagem. TED وكنت أعمل في سياق عرض للمستعمرات فيها كل نملة على نحو ما كانت قد خصصت لمهمتها من تاريخ ولادتها ونوع ما تقوم بشكل مستقل عن الآخرين، تعرف مكانها على خط التجميع.
    Contudo, as desigualdades que existem entre os países mais ricos e os países em desenvolvimento em termos de financiamento representam um verdadeiro risco para a exploração, especialmente no contexto de investigações com financiamento externo. TED على الرغم من ذلك, التفاوت الحاصل بين البلاد الأغنى والبلدان النامية من حيث التمويل يشكل خطر حقيقي للاستغلال, خاصة في سياق البحث الممول من الخارج.
    Parece que estas compras não podem revelar grande coisa, em si mesmas, mas é um padrão de comportamento que, quando tomado no contexto de milhares de outras pessoas, começa de facto a revelar algumas pistas. TED وعمليات الشراء المنفردة تلك لا تبدو بأنها تبدي الكثير، لكنه نمط سلوكي حين تضعه في سياق آلاف الأشخاص الآخرين، يبدأ في إظهار بعض التبصرات.
    (Risos) Não podiam perceber o que eu dizia no contexto de uma apresentação de 10 diapositivos em PowerPoint. TED لم يكونوا قادرين على سماع ما أقوله في سياق من 10 عروض مرئية في مؤتمرات متتالية .
    Eu nem quero pensar o que significa "erro" no contexto de armas mortais autónomas. TED أنا لا أريد حتى أن أعتقد ما يعني"الخطأ" في سياق الأسلحة المستقلة المُهلكة.
    Um grupo de apoio é simplesmente um pequeno grupo que quer manter uma maneira de viver no contexto de um grupo maior. TED مجموعة الدعم تلك هي ببساطة مجموعة صغيرة تريد الحفاظ على طريقة حياة في سياق مجموعة أكبر .
    Eu não sei o que isto significa no contexto de carros autónomos ou em qualquer situação específica, e não sei como é que podemos implementar isto, mas acho que, ao reconhecer que a regulamentação dos carros autónomos não é apenas um problema tecnológico, mas também um problema de cooperação social, espero que possamos começar a fazer as questões certas. TED لست أدري ما الذي يعنيه هذا في سياق السيارات ذاتية القيادة أو أي حالة معينة، ولست أدري كيف يمكننا تطبيق هذا، لكنني أعتقد أنه من خلال الإدراك أن تقنين السيارات ذاتية القيادة ليس مشكلا تكنولوجيا فقط ولكنه مشكل تعاون مجتمعي، آمل أن يكون بمقدرونا أن نبدأ على الأقل في طرح الأسئلة المناسبة
    Estava na forma como os adultos falavam comigo, quando faziam perguntas no contexto de "quando". TED موجود بطريقة تحدّث البالغين معي عندما يطرحوا أسئلة علي في سياق " متى".
    Quero falar disto no contexto de uma história. TED أنا أريد أن أتكلم عن هذا الأمر في سياق قصّة .
    (Risos) É possível que, sem nos apercebermos, estejamos a jogar um jogo do poder, especialmente no contexto de países multiétnicos. TED (ضحك) من الممكن، أن نكون من دون أن ندرك بصدد لعب لعبة القوة، خاصة في سياق البلدان متعددة الأعراق.
    Não no contexto de "É alguém que eu amo" Open Subtitles ليس في سياق (هذا شخص أحبه)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus