"no coração do" - Traduction Portugais en Arabe

    • في قلب
        
    • على قلب
        
    • بقلب
        
    • فى قلوب
        
    • فى قلب
        
    • في قلبه
        
    Se são líderes de negócios, se não têm medo de tecer a sustentabilidade mesmo no coração do vosso modelo de negócio, Apelo-vos a que o façam. TED إذاً إن كنت مدير عمل، إن لم تكن أصلاً تجعل الاستدامة في قلب نموذج عملك، إنني أحثّك على فعل ذلك.
    Há quinhentos anos, Copérnico mudou a Terra de lugar, e colocou o Sol no coração do cosmos. TED ومنذ 500 سنه قام كوبرنيكوس بإزاحة الأرض، ووضع الشمس في قلب الكون.
    Mas profundamente no coração do homem queimava ainda A vontade inabalável para a liberdade. Open Subtitles ولكن طغى على قلب الأنسان التعطش إلى كبح الحريه
    Esses traidores não puseram balas apenas no coração do sr. Vishwasrao, mas também no coração da própria Índia! Open Subtitles هؤلاء الخونة لم يطلقوا الرصاص على قلب السيد/ فيشواس راو ولكن أطلقوا على قلب الام الهند
    Sr. Pensador, desculpe interromper a sua contemplação, mas precisamos de descobrir o segredo no coração do túmulo do Faraó. Open Subtitles لكنّنا فعلاً بحاجة لمعرفة السر الكامن بقلب ضريح الفرعون.
    Librians...há uma doença no coração do homem. Open Subtitles أيها الليبيريين... هناك مرض فى قلوب البشر.
    Seja o que for, seja o que esta nova economia for, o que nós precisamos que a economia faça, na realidade, é de colocar o investimento novamente no coração do modelo, para criar investimento novamente. TED أي كان ماهيتة، أيا كان ماهية هذا الإقتصاد الجديد، الشيئ الذى نحتاج أن يعمله هذا الإقتصاد، فى الحقيقة، هو وضع إستثمارات مرة أخرى فى قلب هذا النموذج، لرؤيتها فى تصور إستثمارى جديد.
    Estou à espera que saia o tipo que vive lá, para procurar o caixão... e espetar isto no coração do vampiro. Open Subtitles انا انتظر خروج الرجل من المنزل المجاور لاذهب و أفتح التابوت وأغرز هذا في قلبه
    Troçar da vida de Mr. Burns com o maior dos cuidados pode valer ao pai um lugar especial no coração do velhote. Open Subtitles في الواقع يا أمي ، إن التحدث عن النواقص بأسلوب لطيف قد يكسب أبي مكانة خاصة في قلب الرجل
    Em embarcações como esta os Lapitas atingiram as ilhas de Tonga, 3.200 km a leste de Nova Guiné, no coração do Pacífico Sul. Open Subtitles في مراكب مثل هذه, استطاع اللابيتا الوصول إلي جزر تونجا علي بعد 3,200 كم شرق غينيا الجديدة, في قلب جنوب المحيط الهادي
    Procurei no coração do Borrão e posso-lhes dizer que as intenções dele são boas. Open Subtitles لقد نظرت في قلب البقعة، ووجدت أنّ نواياه طيبة.
    Alguém sabe a localização do forame oval no coração do feto? Open Subtitles يمكنكم أن تنصرفوا من هنا. شخصٌ ما يخبرني رجاءً.. أين موقع الثقبة البيضاوية في قلب الجنين؟
    Eles estão presos exatamente no coração do que foi uma vez Uma mesquita. Open Subtitles إنهما عالقان مباشرة في قلب ما كان يومًا ما .. مسجداً
    Vocês subestimam o poder que o Apophis tem no coração do Teal'c. Open Subtitles -لقد استخففتم بسيطرة ابوفيس على قلب تيلك.
    A mão esquerda dele no coração do novo corpo. Open Subtitles يده اليسرى على قلب الضحية الجديدة
    Podes ver no coração do Sweets. A aorta foi rasgada. Open Subtitles يمكنكم رؤية ذلك على قلب (سويتس)، لقد مُزق الشريان الأبهر.
    Quando disse que tinha procurado no coração do Borrão, não sabia que tinha uma relação tão próxima. Open Subtitles حين قلتِ أنّك نظرت بقلب البقعة، لم أكن أدري بعلاقتكما القريبة.
    E, nesse momento, São Jorge enterrou a espada no coração do dragão e ele caiu, morto. Open Subtitles وفي تلك اللحظة غرز "القديس جورج" سيفه بقلب التنين وسقط ميتاً
    "Encontrarão a combinação que procuram, "se descobrirem o segredo no coração do túmulo do Faraó." Open Subtitles "ستجد التركيبة المطلوبة إذا قمت بحلّ السر الكامن بقلب ضريح الفرعون."
    Até que enfim... que a paz reina no coração do homem. Open Subtitles أخيراً... عصر السلام فى قلوب الرجال.
    A nossa escola está no coração do que antes era chamado Open Subtitles مدرستنا فى قلب المكان الذى أطلق عليه من قبل
    Homem vermelho provoca medo no coração do inimigo. Open Subtitles ذو الأصل الهندي يطعن العدو في قلبه مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus